<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://archivo.webdelanzarote.com/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=4&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-05-13T23:23:57+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>4</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>1442</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="31" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="31">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/07ed6d8193a4640411277e0e78511351.pdf</src>
        <authentication>4420431df98c0930df90174b58de84bf</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="107">
                    <text>(ti
Casas Colaboradoras
Ayuntamiento de Teguise
Transportes y Excavaciones Nazaret
Pedro Machin Ortega
onst ucciones Cu sta Jaide
ransportes Camacho
Bar C S.C. de Nazaret
Lavanderia Besi
Lanzarotrans
Taller de Chapa y Pintura Brito
Estacion de Servicios Texaco Teguise
Restaurante El Sol

u,
w
u2013

AYUNTAMJENTO
DE TEGIJISE

teculse
Un sol lleno d

Ssto..c~

%uitura
patrimonio Y

Syvntanlento de Tegui~t

del 6
e Julio
al 17 de
Agosto

Nstra. Señora de

Nazaret

�FIE TAS Nstra. Señora de

Nazaiet
2013

Martes 13agosto

_____

Martes 6 de agosto

Viernes 26 de mho

19:00K. Engalamientodel Pueblo,
20:30H. Sorteo y comienzo de los
Campeonatos (Envite, Rey mala, Truco,
Ronda, Napolitana y Bola).

Sábado 27 de iuhio

18:30K. Sorteo, comienzo y finalización del
Campeonato de Ronda Femenina.

Domlngo28delullo

18:30K. Sorteo, comienzoyfinalización del
Campeonato de Chinchón Femenino.

~

19:OOH Gincana.

17:OOH. Proyección de Película
19:OOHTallerdezumba FITNESS

17:00K. Torneo de Tenis
20:00H Teatro “Un muro entre dos camas”
a cargo del grupo Arte Vivo.

Miércoles7deago to

18 :00H. Sorteo y comienzo de
Campeonato de Play.
20:30K Tallerde Pl LATES

Miércoles 14 de agosto
21:OoHCenaparaSocios.
23:00K Baile 1
23:30H Entrega deTrofeos.
24:00K Continuación del Baile.

Jueves 8 de agosto.
17:00H. Torneo de Fútbol Sala.
17:00H. Día de la mujer
.

Viernes 9 de agosto

Jueves 15 de agosto

07:OOH Diana Flóreada con Chocolate con
Churros.
12:3OKSolemne Función Religiosa.

18:00K Proyección de película
20:30K. Lotería de Regalos (Solo Socios)

Viernes 2 de agosto

Sábado 10 de agosto

18:00K. Campeonato de Futbolín, Pm-Pon
y Parchís.
21:00K. Asadero popular.

21:00K. Play Back Infantil

Sábado 17 de agosto
10:00K. Excursión a Caletón Blanco. (Solo
Socios)
(Punto de encuentro Centro Socio Cultural
libique-Nazaret)

Sabado 3 de agosto:

20:30K. Concurso de Postres yTortillas.
21:OOH. Tenderete Canario con enyesque,
amenizado por las Agrupaciones
Folklóricas:
Escuela Folklórica de Nazaret.
Parranda deTeseguite
22:30K. Baile del Candil con las parrandas:
ElGeito yRaices.

Domingo 4 de agosto

13:00K. Fiesta del Flotadorcon Di

n

FIESTAS Nstra. Senora de

1~1azai’et
2013

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3721">
                  <text>Programas Fiestas Teguise.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3722">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Teguise</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="108">
                <text>Fiestas Nazaret 2013.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="109">
                <text>Fiestas de Nazaret en Teguise. Año 2013.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="32" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="32">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/d19daada5469991e635974f5474250d9.pdf</src>
        <authentication>4b23d50e070aaf29ae4e7e8a48bc7448</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="110">
                    <text>�Salutación
Estimados vecinos y vecinas:
Me dirijo a todos ustedes en estos festejos, con la alegría y satisfacción que da
dirigirte a los vecinos de tu pueblo, al que te honra representar, y más en momentos de
dificultades económicas, como las que están azotando duramente a todas las familias no
sólo de este municipio, sino de este país.
En estos momentos de festividad en torno a nuestro patrón San Bartolomé,
espero que el programa de actos organizado conjuntamente entre vecinos y
Ayuntamiento, sea del agrado de todos, dando importancia y relevancia a aquellos actos
surgidos desde la vecindad, lo que garantizará la participación.
Las fiestas en esta edición, aunque austeras, cuentan con actos adecuados a los
festejos patronales y a la realidad social que se está viviendo, en los que la ilusión,
imaginación y colaboración de ciudadanía y colectivos ha logrado un atractivo
programa, del que espero se hagan partícipes con la alegría propia de estos días, que giran alrededor del 24 de
agosto, día de San Bartolomé, patrón de este municipio.
Las miras, como Alcaldesa, las sigo teniendo en el futuro del municipio, manteniendo mi compromiso de
gestión eficaz, organización de la institución, transparencia en los procedimientos, control del gasto, ayudar a
los más desfavorecidos, luchar por lo público, el mantenimiento de los servicios públicos y acercar cada vez más
la institución a la ciudadanía, a través de la eficiencia y eficacia del trabajo que se realiza desde el Ayuntamiento
y de la administración electrónica que nos ayuda a entrar en cada casa a través de internet. Organizar es un
trabajo tedioso, pero que dará en breve grandes resultados para este municipio. La administración responsable
al máximo, desde el punto de vista de la atención y realización de acciones a favor del interés global de la
población, es uno de los grandes objetivos de gestión que me mueven a estar representando a cada uno de
ustedes.
Con mi especial apoyo y solidaridad a todas las familias que están pasando un duro trance por las
dificultades económicas que no duden en acercarse hasta la Casa Consistorial para que conozcamos su realidad
y ayudarlos en la medida de las posibilidades de esta institución.
En estos días, sin embargo, podemos gozar de un mes de agosto en el que disfrutar de los festejos de
nuestra localidad. Les animo a participar en el amplio abanico de actividades organizadas, agradeciendo el
trabajo y esfuerzo de todas y cada una de las personas que hacen posible cada acto incluido en este programa.
Felices Fiestas San Bartolomé 2012, en mi nombre y en el de la Corporación que presido.
María Dolores Corujo Berriel
Alcaldesa-Presidenta
Ayuntamiento de San Bartolomé

�Salutación
Cada año, al llegar las fiestas de nuestro Patrón San Bartolomé, es para mí un placer
dirigirme a todos los vecinos y vecinas del municipio.
Me ofrece la posibilidad de saludarles y dedicarles unas palabras para desearles que estos días
de fiestas, dedicados a Nuestro Patrón, sirvan de encuentro entre todas las familias.
La fiesta es armonía, relaciones humanas, intercambio cultural y sobre todo encuentro; tanto
con los de aquí, como con los que por estas fechas nos visitan, que encontrarán un lugar
perfecto donde cambiar impresiones, compartir vivencias, que tan necesario se hace sobre
todo en estos tiempos tan difíciles, por eso es tan importante y necesario participar en estos
espacios y conocernos mejor.
Queremos trasladarles este programa festivo que se ha elaborado para el disfrute de todas las personas que así lo
deseen. Atendiendo a la situación que vivimos, hemos elaborado unas fiestas austeras, pero no por ello de menor
calidad.
Desde la concejalía de fiestas, mi mas sincero agradecimiento a todas las asociaciones y colectivos por su entrega y
colaboración para que las fiestas sean una realidad. Gracias también, a todos y a cada uno de los trabajadores y
trabajadoras de los distintos departamentos y sobre todo, a la corporación por su apoyo.
Asimismo, mi agradecimiento a los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado: Guardia Civil, Policía Local,
Protección Civil y a todas aquellas personas que colaboran desinteresadamente.
A todas ellas, desearles que sean felices y que disfruten de las fiestas.
Áurea Mauri Cadavieco

�PREGÓN
Buenas Noches, señoras, señores, vecinos, vecinas y autoridades
Primeramente agradecer a todo el equipo de Gobierno del Excmo.
Ayuntamiento de San Bartolomé, Ilustrísima Alcaldesa, Mª Dolores Corujo
Berriel, señores concejales y queridos vecinos de San Bartolomé.
Este año me ha tocado ser el pregonero de las fiestas de mi pueblo, y sin mi
mandolina siento que me falta algo, y creo que no estoy preparado, pero al final
me animaron. Yo cogería los instrumentos, los afinaba y echaba unas folías,
seguidillas y hasta un sorondongo.
Es para mi un orgullo, y me llena de alegría, y a la vez me pone nervioso, porque como bien
saben los que me conocen que lo mío es el folklore.
Se acercan las fechas más importantes de nuestro pueblo, donde ponemos las casas
blanquitas, puertas pintadas, y las costureras “a tope” para hacernos las ropas de estreno.
Son fechas de invitar a amigos y familiares y compartir con ellos nuestras fiestas.
En la plaza se hacían ventorrillos y se llenaba de gente, recuerdo aquellos bailes, juegos
populares como gimkanas, carreras de sacos,…
Finalmente llegaba el gran día el 24 de Agosto nuestro Patrón San Bartolomé donde venía la
banda militar acompañando la Procesión y por la tarde se jugaba al campeonato de bolas con los
dos equipos, el equipo de Mario y Andreino y el otro equipo era el de Manuel Álvarez conocido
como Manuel “El Aniceto” y Maximino De León y por la noche nos íbamos a ver la función de
teatro.
San Bartolomé ha sido un pueblo agrícola y marinero.
Trabajaban en la tierra tanto el hombre como la mujer para sacar el sustento para la familia.
Los marineros se iban a la costa y llegaban sobre las primeras semanas del mes de Julio para
las fiestas de su patrona, la virgen del Carmen. Recuerdo que los marinos le cantaban versos a la
virgen. Cuando íbamos con la rondalla Ajei a Arrecife por los años 62-63 en la boca del muelle, al
lado del Puente de Las Bolas le cantamos a la virgen este verso.
Madre Bendita del Carmen
Patrona de los Marinos
Clara estrella de los mares
Que alumbra nuestro camino

Vos gozáis tanta grandeza
Gozos os quiero cantar
O consuelo de las penas
Lúcida estrella del mar.

�Recuerdo que en los años 55, 60 hubo mucha emigración aquí en San Bartolomé, se fue
mucha gente del pueblo a Venezuela, a Tenerife, a La Palma, a Gran Canaria a la Zafra del Tomate.
Mi padre también fue emigrante, se fue a Venezuela.
Recuerdo cuando se hacían las pionadas la gente tenía un punto de encuentro (nos vemos en
La pared La reina o en el Camino Las Majoreras).
En aquellos años se estaba rompiendo el monte de San Bartolomé y en las laderas de la
Montaña Mina se hacían muchas hogueras como asaderos de batatas.
Aquí en San Bartolomé habían muchas revendedoras donde iban a la Recova de Arrecife y
otras iban por los pueblos.
Yo fui muchas veces con “Seña Rafaela” a Mácher que era donde vivía mi abuela, porque
ella tenía el reparto por esa zona, la Asomada y Mácher.
En aquellas calles de La Molina de Don Juan Armas y de Don José María Gil siempre había
mucho movimiento de gente. Recuerdo que habían mucha gente pidiendo.
Unos venían a moler, otros a comprar batatas, otros a comprar vinos ya que en San
Bartolomé se encontraban las mejores bodegas de la isla.
También recuerdo que venían con burros cargados con pescado fresco y seco, otros con sal
de charcos, otros con pardelas jareadas y a veces por temporadas venían los moros con camellos
para venderlos o tratarlos.
Se jugaba a la bola allí en la ruina que era la tienda y cantina de la Molina de Don Juan Armas.
Es que yo vivía al lado de la molina. Después nos vinimos a vivir a Las Calderetas donde mi padre
tenía una tienda y una cantina.
Recuerdo las parrandas que se formaban allí. Yo tenía la suerte de estar en la tienda y poder
ver las parrandas, porque los chinijos no podían estar donde estaban los mayores.
De aquí quizás desde mi niñez donde he vivido rodeado de tocadores y cantadores como
Damián (El Zapatero), Bernardo Barreto conocido por “El Rubio”, Rafael Elvira, Casimiro Tejera y
muchos que iban pasando por allí.
Como cada vez me gustaba más y quería aprender, fui a casa de Don José María Gil en un
cuartito (Casa Juan Viña) y me dijo que tenía muchos chicos y que no le cabían allí pero me dijo que
viniera a aprender a tocar. Entonces yo le preguntaba los primeros días que me ensañara los
puntos de afinar y él me respondía que sin saber los tonos no podía hacerlo, pero me dijo que la
guitarra se afinaba al quinto traste, y entonces yo cogía la guitarra de mi abuelo con clavijas de
madera, la afinaba y Don José María no podía creer que yo la había afinado.

�Hasta que un día me dijo que hacía falta una mandolina para la Rondalla Ajei. Entonces Don
José María Gil me trajo una bandola y yo la tocaba
como mandolina, al poco tiempo Don Esteban Gil le
dijo a su padre que ya estaba preparado para ser
componente de la Antigua A.F. Ajei junto con los
mayores. Yo era el más joven del grupo y ahí estuve
hasta que se disolvió.
Aunque nos seguíamos reuniendo unos
cuantos amigos y salíamos por Ranchos de Pascua y
algún cumpleaños hasta que un día decidimos junto
con Gaudencio de León y Esteban Gil formar
Guadarfía, donde se nos unió mi cuñado Ico Arrocha
y unos cuantos más, todo esto en 1978.
Siempre llevando nuestro folclore por los
pueblos de la isla y fuera de ella. Contando con la
El Parador (Arrecife 1962)
Por la derecha: 1º José Mª Gil Cejudo, 2º Pedro Martín
suerte de tener grandes cantadores, como Marcial 3º
Esteban Gil, 4º Juan Betancor, 5º Juan García,
6º José Mª Gil, 7º Tito Perera y 8º Juan Perera
Betancor López, Pedro Martin y muchos más, Detrás:
Juan Corujo
siempre compartiendo con Ico Arrocha. Hasta que
un día nos llamaron de la tele para concursar en el programa Destino El Éxito, donde fueron los
comienzos del cuerpo de baile, siendo semifinalista de las Islas Canarias.
Hoy me llena de orgullo pertenecer a la Guadarfía, mi casa, mi gente, hoy contamos con 32
personas entre bailadores y tocadores, todos ellos son mi familia, mi pueblo…
Nos veremos entre folklore, con mi compañera La mandolina, mis recuerdos y nuestro
futuro, como siempre incierto.
Gracias a todos los que me han acompañado en esta noche tan especial, en la que pregono
las Fiestas de mi pueblo, San Bartolomé. A partir de hoy comienzan sus festejos, en la calle, en la
plaza, en la iglesia, en el parque ….nos veremos en ellos.
¡Felices Fiestas!
Tito Perera

�Programa
LUNES 6 AGOSTO “FESTIVAL ENCUENTROS EN EL MAR”
20:30 h.: Inauguración de la Exposición Fotográfica III Encuentro
con África, en la Bodeguita de la Casa Cerdeña. Abierta del 6 al 31
de agosto Para visita contactar con Festejos al 928 52.23.52.
21.00 h.: Sorteo y comienzo de los torneos de Baraja en los
ventorrillos del Parque Félix Rodríguez de la Fuente.
Lunes 6: Napolitana; Martes 7: Ronda Mixta; Miércoles 8: Envite
2x2; Jueves 9: Chinchón; Viernes 10: Envite 4x4. Inscripción media
hora antes del comienzo de cada torneo.
VIERNES 10
17:00 h.: Comienzo del Torneo de FIFA 2012 para Pla y Station3 en el Parque Félix Rodríguez de
la Fuente. Organiza Concejalía de Juventud y Game Shop Playa Honda.
20:30 h.: Triangular de fútbol en el polideportivo Municipal. Organiza C. F. San Bartolomé.
SÁBADO 11:
17:00 h.: Final del Torneo de FIFA 2012 para Play Station-3 en el Parque Félix Rodríguez de la
Fuente. Organiza Concejalía de Juventud y Game Shop Playa Honda.
18:00 h.: Triangular de fútbol en el polideportivo Municipal. Organiza C. F. San Bartolomé.
21.00 h.: PREGÓN de las fiestas a cargo de Don Tito Perera con la actuación de EL PAVÓN en
el Teatro Municipal de San Bartolomé. A continuación inauguración de la Exposición del XI
Concurso de Fotografía Histórica “Retratos III”.
DOMINGO 12
12:00 h.: Triangular de fútbol en el polideportivo Municipal. Organiza C. F. San Bartolomé.
17:00 h.: Torneo de “El Quemao”, en el IES de San Bartolomé. Organiza la As. Juvenil “El Punto”.
20:30 h.: Actuación musical del timplista Alexis Lemes y la Escuela Municipal de Folclore, en el
parque Félix Rodríguez de la Fuente.
LUNES 13
“FESTIVAL ENCUENTROS EN EL MAR”.
17:00 h.: Talleres Infantiles de Percusión y Máscaras Africanas a cargo de los Hermanos Thioune,
en el parque Félix Rodríguez de la Fuente.
20:00 h.: Presentación del Libro “Fronteras 2.0” a cargo de Belén Molina y Daniel Millet
(Periodistas especializados y autores).
A continuación Proyección de “Historias de un Sueño” a cargo de David Tapias Director de
Dtproject, en la Bodeguita de la Casa Cerdeña.

�MARTES 14 “FESTIVAL ENCUENTROS EN EL MAR”
18:00 h.: Pasacalle con ritmo vivo y de origen popular
africano a cargo del grupo Dulumba con salida desde La
Casa Cerdeña finalizando en el parque Félix Rodríguez de
la Fuente.
21:30 h.: CONCIERTO del grupo Dulumba - Hermanos
Thioune, en el parque Félix Rodríguez de la Fuente.
Ven a disfrutar en directo de los ritmos y los bailes
africanos.
MIÉRCOLES 15
12:00 h : Actuación de la Banda Municipal, en el parque Félix
Rodríguez de la Fuente.
13:00 h.: Fiesta de la espuma, en el parque Félix Rodríguez de la Fuente.
17:00 h.:
Gimkana de carretillas en la calle peatonal Doctor Cerdeña. Inscripción por
parejas media hora antes del comienzo.
20:30 h.: San Bartolomé Querido: “La huella de mi pueblo, una visión artística de la historia”, con
la Actuación de la Coral Municipal en el teatro.
22:00 h.: Cine de verano con la película “La Vida es Bella“ a cargo de la AA.VV. Nuevo Futuro, en
el parque Félix Rodríguez de la Fuente.
JUEVES 16
17:00 h.: Hinchables y Ludoteca con taller, en el parque Félix Rodríguez de la Fuente.
20:00 h.: Presentación del libro “El camello Blanco”, a cargo de su autor Fefo García. Presenta
Cíclope Editores, en la Bodeguita de la Casa Cerdeña.
21:00 h.: Play Back Infantil a cargo de la Asociación Peña Picua, en el parque.
VIERNES 17
21:00 h.: XI Memorial Folclórico Don José María Gil. Entrega del Reconocimiento Ajey a la labor
Folclórica a D. Marcial de León de León con las actuaciones de la Agrupación Folklórica La Peña
y La Pichona en el parque Félix Rodríguez de la Fuente. A Continuación “Noche de Parrandas”, en
los ventorrillos del parque con Chimia, Pal Porrón y Raíces.
SÁBADO 18
18:00 h.: Romería Popular en honor al Santo Patrón, con salida desde las inmediaciones del I.E.S
San Bartolomé, finalizando en la plaza de la Iglesia, al terminar las ofrendas gran Baile del
Romero/a, con el Trío Borrón y Cuenta Nueva. A continuación en el parque Félix Rodríguez de la
Fuente Verbena con la Orquesta Travesía.

�DOMINGO 19
13:00 h.: Fiesta de la espuma en el parque Félix Rodríguez de la
Fuente.
17:00 h.: Hinchables, talleres infantiles,
Exhibición del grupo de gimnasia del AMPA Tomare del
colegio El Quintero, finalizaremos con Piñata en el parque
Félix Rodríguez de la Fuente.
21:00 h.: Play Back de Las Jacarandas, en el parque Félix
Rodríguez de la Fuente.
LUNES 20
19:00 h.: Encuentro de mayores, familia y amigos.
Ven a divertirte y pasarlo bien con los tuyos, disfrutando con
Taller/Exhibición de salsa y la actuación del grupo MARIACHI REPOSAO, en
el parque Félix Rodríguez de la Fuente.
21:00 h.: Cine Forum con la película “La Caja de Pandora”, a cargo de la AA.VV “Nuevo Futuro”,
en la Bodeguita de la Casa Cerdeña.
MARTES 21
19:30 h.: Concurso de postres, licores, vinos artesanales y tortillas, en la Sociedad El Porvenir
amenizado por el grupo “Los Pulguitos”. Inscripción media hora antes.
21:00 h.: II Encuentro de grupos de Baile, San Bartolomé 2012, en el parque.
MIÉRCOLES 22
20:00 h.: Charla a cargo de Silvano Corujo, con el titulo “San Bartolomé y Santa Cruz de la Mar
Pequeña”, en la Bodeguita de la Casa Cerdeña.
21:00 h.: III Edición de La Pasarela Ajei – Moda Lanzarote, en la plaza León y castillo.
JUEVES 23
19:00 h.: Gigantes y Cabezudos por las calles del pueblo, salida desde la Casa Cerdeña.
23:00 h.: Tradicional desfile de carrozas y quema de Fuegos artificiales. A continuación Gran
Verbena Popular con las orquestas “Banda Nueva” y “Rika Banda”, en el parque.
VIERNES 24
12:00 h.: Función Religiosa y Procesión, acompañada por la Banda Municipal.
19:00 h.: Lucha Canaria Juvenil y Solteros y Casados, en el terrero de lucha.
21:00 h.: Representación a cargo del grupo Teatral Ajei, con la obra “Las que tienen que alternar”,
en el Teatro Municipal.

�Salutación
Queridos hermanos y hermanas:
Estas son las primeras fiestas de nuestro santo Patrón, el Apóstol San Bartolomé, que estoy entre
ustedes como párroco de esta Parroquia. Con anterioridad he estado en estas fiestas en varias
ocasiones, por lo que no me siento extraño a estas.
Nuestro San Bartolomé o Natanael es un hombre noble, sencillo, sin ningún tipo de dobleces;
capaz de sentir y de admirarse por los acontecimientos y por las personas. Un hombre estudioso
de la Palabra de Dios y capaz de meditarla y que ésta deje huella en su vida.
Aquí tenemos al hombre del que Jesús, a primera vista, exclama “ahí tenéis un israelita de verdad,
en quien no hay engaño”. Un encuentro que le lleva a avivar su fe y abrirla a nuevos horizontes:
“Maestro, tu eres el Hijo de Dios, tu eres el rey de Israel” y a partir de entonces siguió con Jesús,
se convirtió en discípulo, en apóstol, en enviado por Jesús y testigo fiel suyo. Abierto a los signos de Dios.
¡Qué gran testigo y modelo, San Bartolomé, para nuestra vida hoy tan convulsa!. La palabra parece
como algo sin sentido, la palabra dada una burla, las personas honestas y sencillas fuera de moda. Optamos más por
un aparentar lo que no somos y a cualquier precio, que por ser personas auténtica, verdadera. Nos llenamos la boca
de solidaridades pero detrás descubrimos, con tristeza, obscuros manejos. Hablamos de crisis y hay quien se ampara
en ella para hacer “su agosto”. Unos las provocan y otros las padecen. Nadie es responsable.
San Bartolomé nos llama a una vida auténtica, sin dobleces, a volver a descubrir los valores más humanos, a
valorar lo que cada uno de nosotros somos y lo que mi hermano también es. Mi libertad también es la libertad de mi
hermano. Somos, al menos para los creyentes en Cristo Jesús, imagen del Dios vivo.
Para los cristianos la Palabra de Dios no es el pasado, es Dios mismo que sigue hablando y caminando hoy en
medio de nosotros (Cfr. Jn. 1, 14). Esta nos invita a leerla con frecuencia, a tenerla entre nuestras manos, a dejar que
cale en nuestro corazón. Ella provoca, alienta y reaviva una fe sincera, así encontramos a San Bartolomé; por eso su
fe no se queda en el pasado.
Así el papa Benedicto XVI nos llama en su Carta Apostólica “Porta fidei” («La puerta de la fe») a dejarnos
convertir en la fe, a despertar con verdadero ardor, sin complejos, para que la fe celebrada pueda ser más auténtica y
nos ayude a llevar una vida más coherente y servidora en la caridad.
No puedo dejar en el olvido un grato recuerdo a mi antecesor en esta parroquia: a don Gonzalo Fernández con
su sencillez y cariño que les sirvió en este ministerio de párroco durante diez años y con el que varias veces colaboré.
Deseo que estas fiestas de San Bartolomé nos ayuden a encontrarnos a todos los vecinos y vecinas en un
compartir sano y alegre. Que pasemos todos unas felices fiestas.
¡Viva San Bartolomé!
Rafael Antonio Tejera Parrilla
Cura Párroco de San Bartolomé

�Actos religiosos San Bartolomé Apóstol
“La Palabra de vida alienta la fe”
Miércoles 15 y Jueves 16 “SOLEMNIDAD DE LA ASUNCIÓN DE LA
VIRGEN”.
12:00 h.: Eucaristía
Viernes 17
19:00 h.: Eucaristía
Sábado 18
19:30 h.: Romería en Honor del Apóstol San Bartolomé
Domingo 19
12:00 h.: Eucaristía
Lunes 20
19:00 h.: Eucaristía
Martes 21
19:00 h.: Eucaristía
Miércoles 22
19:00 h.: Eucaristía
Jueves 23
19,00 h.: Eucaristía
Viernes 24 “SOLEMNIDAD DE SAN BARTOLOMÉ APÓSTOL”.
08:00 h.: Eucaristía
12:00 h.: Eucaristía. Presidida por don Juan Carlos Medina Medina,
Párroco de Las Torres, siete Palmas y el Cardón. Acompaña a la comunidad en el canto la Coral
Municipal de San Bartolomé.
A continuación procesión por el recorrido de costumbre.
Sábado 25 19:30 h.: Eucaristía
Domingo 26
12:00 h.: Eucaristía
Nota:
Cada día tendremos una reflexión y pediremos por un sector del pueblo y municipio.

�LA FIGURA ENTRAÑABLE DEL CARTERO
Gervasio Villalba de León
Don Gervasio Villalba de
León se formó en la profesión
de cartero con su padre, Don
Gervasio Villalba Guadalupe,
quien la ejercía en un
pequeño comercio que
poseía en la calle Calderetas,
esquina Margarita Martín,
simultaneando dicha labor
con la de tendero, molinero y
panadero.
Desde muy pequeño
ayudaba a su progenitor en el reparto de
cartas, en una época en la que la
correspondencia era algo testimonial,
predominando los mensajes familiares, algún
que otro paquete con ropa o comida dirigidos a
los que cumplían el servicio militar, siendo
muy escasos los envíos de giros o
reembolsos. Los vecinos que tenían familiares
fuera, ansiosos de recibir noticias de los
suyos, se acercaban a la tienda, aprovechando
el momento de la compra y recogían el correo,
no solo el suyo si lo había, sino el de los
colindantes más próximos, pues no había
reparto a domicilio, salvo algo muy especial o
urgente.
Una vez que su padre cesa como
cartero se hace cargo del servicio, instalando
la nueva oficina en un edificio familiar situado
en la calle Rubicón, (hoy dulcería “Las
Delicias”). Estaba compuesta por una
habitación algo pequeña y un angosto
corredor donde colocaba los paquetes,
esperando su entrega o que el destinatario
pasara a recogerlo. El mobiliario se limitaba al

mostrador, separando la mesa de trabajo del
espacio de los usuarios. En cuanto a la
decoración de las paredes, colgaba el retrato
de Franco, un crucifijo, y el almanaque manual
desgastado y borroso por el uso diario de
poner la data del día. Sobre la puerta principal
en la fachada estaba, bien visible, la placa:
“Correos”.
Don Gervasio comenzaba su tarea
habitual a las siete de la mañana. Al llegar
abría el buzón y recogía las cartas que se iban
a enviar, muchas de ellas no llevaban la
estampilla correspondiente, pero era
costumbre que los vecinos, ante la confianza,
le incluyeran el importe envuelto en un trozo
de papel, y ya el cartero se encargaba del
cobro y sellado. Todos los días, incluso
domingos y festivos acudía a su lugar de
trabajo. Como buen creyente cumplía primero
con la obligación de oír la misa y a la salida se
encaminaba a su oficina a continuar la labor
de clasificar y ordenar la correspondencia del
día. Aprovechaba que los vecinos también
cumplían con la celebración dominical, se
llevaran a casa las cartas si las había. La
profesión de cartero la ejerció hasta su
fallecimiento. Compromiso que tuvo que
continuar su hija Sofía hasta que la entidad
convocó oposiciones para el nombramiento
oficial del nuevo repartidor.
Don Gervasio nació en San Bartolomé
en el seno de una familia numerosa, contrajo
matrimonio a los 28 años con doña María
Perera de León y tuvo cuatro hijos. Falleció
el tres de noviembre de 1983 a la edad de 62
años.

�La distribución insular de Correos
dependía de la Oficina Central en Arrecife.
Desde la capital se hacía el reparto para los
pueblos del interior, que se transportaba en
una saca de lona con las franjas de la bandera
española y la palabra “correos”, llegando a los
distintos destinos, a través del servicio de
transporte insular. El cobrador de la guagua,
que salía de la estación de Arrecife al
mediodía, era la persona encargada de
depositar el correo en la oficina
correspondiente. En este caso, el cartero
recogía la talega que contenía la
correspondencia, cerraba la puerta dejando
abiertos los dos postigos
superiores para
que entrase la luz e inmediatamente se ponía a
clasificar. Muchos de estos pasajeros eran en
mayoría revendedores, que ejercían su labor
en la recova de la capital de la isla. A pesar del
cansancio, se sentaban pacientemente en la
acera hasta que el cartero finalizara de
encasillar las misivas y les hiciera entrega de
las mismas.
El servicio suponía llevarlo hasta la
puerta de las viviendas, teniendo en cuenta la
dispersión poblacional, pues allá donde había
una casa, había que llevar la carta. Existía una
comunicación muy cercana, ya que además de
entregar los envíos, se entablaba alguna que
otra charla, momento de cambiar impresiones
relativas a temas como el tiempo, cultivos,
fiestas o algún acontecimiento del momento,
sobre todo, en lugares aislados donde los
vecinos pasaban deseos de hablar y de que se
les escuchase, incluso, un simple saludo era
agradecido.
No cabe duda que la profesión de
cartero sea vocacional, por lo que tiene de
servicio público, unido al trato directo con
todos los vecinos, creando vínculos de

amistad y respeto mutuo. Se daban detalles en
cada momento: “Aquí vive la señora que tiene
al marido en Venezuela, aquel otro que está
trabajando en el Aaiun… En esta casa vive
una familia que ha venido de fuera. En la
vivienda de enfrente se suelen reunir unas
chicas que esperan con anhelo noticias de
amigos y novio”. Unos habían emigrado y
otros estaban haciendo el servicio militar
destinados en cualquier parte de la península
o tal vez en África… gastándoles alguna
broma, para desesperación de los jóvenes.
Resulta imprescindible destacar la
encomiable labor humanitaria que entrañaba
leer la correspondencia de aquella gente que
no sabía hacerlo y darles, en primera persona,
tanto las buenas nuevas, como las que no lo
eran tanto.
El itinerario lo hacía andando o en
bicicleta, sin importarle las inclemencias del
tiempo, siempre intentaba que la gente
recibiera sus cartas lo antes posible,
telegramas, reembolsos, giros, cartas
certificadas… la entrega era inmediata. Se
formaban colas el día que los pensionistas
iban a retirar su asignación, suponiendo una
jornada laboral de mucha dedicación y
esfuerzo. Su labor fue más allá de la simple
idea de que era el repartidor de la
correspondencia. A don Gervasio se le
recuerda por el trato humano, jovial, cariñoso,
cercano, muy familiar y su amplio sentido del
humor; así como un referente del esfuerzo y
de la valía profesional, un hombre que amaba a
su pueblo. Conocer y defender las
peculiaridades de este término eran una
cualidad importante para hacer su trabajo,
pues es una profesión llena de humanidad. Fue
una persona muy querida, con un toque
especial en su imagen de mensajero.

�Su cometido de cartero se extendía a San
Bartolomé casco, ayudado por sus hijos
cuando volvían del colegio o estaban de
vacaciones.
Es de destacar el temor a los perros
que siempre andaban sueltos, pues en más de
una ocasión le dieron
algún
que otro
sobresalto, hasta que llegaban a conocerlo.
Desde lejos ya le empezaban a ladrar, por lo
que, como medida de precaución, hacía uso
del silbato, saliendo sus dueños al encuentro
del repartidor. Los buzones no existían, había
que dejar el correo en el lugar que le había
asignado el destinatario, incluso se le dejaba
la llave en un escondite, previo acuerdo para
que abriera puertas y las dejara en el lugar
predicho, o la recomendación de que lo
depositara en un rincón del entorno de la
vivienda…
Hay que señalar, que la retribución
económica en esa época, no estaba bien
remunerada, por lo que incrementaba sus
ingresos trabajando en una fábrica de fideos
que poseía, atendiendo el molino, haciendo
labores agrícolas y además colaborando los
fines de semana como acomodador en la sala
del Cine San Bartolomé. A pesar de las
múltiples ocupaciones, también tenía tiempo
para la lectura, pues era gran aficionado a la
literatura clásica.
Valgan estas líneas a modo de
homenaje, respeto y reconocimiento a su
labor por su implicación en la vida social,
cultural y económica del lugar, a un hombre
muy vinculado en el devenir del municipio y
comprometido con los suyos. Participó
activamente en la vida política municipal,
ocupando varios cargos, ostentando la
alcaldía, según consta en Acta de Pleno de

fecha 25 de octubre de 1.960, donde toma
posesión como regidor del municipio hasta el
2 de agosto de 1.962 que presenta su
renuncia por motivos de trabajo. Mostramos
así, nuestro agradecimiento a la figura del
cartero, que al igual que otros hombres y
mujeres con su aportación a través del oficio,
han contribuido en el progreso, avance y
desarrollo de este pueblo.
La figura del cartero, en los últimos
años se ha ido modernizando, adecuándose a
la introducción de las nuevas tecnologías, el
acceso a internet y los correos electrónicos
que tienen a su favor la inmediatez en el
intercambio de comunicación, más mecánico,
pero menos personal. A su vez, el crecimiento
de empresas de mensajerías han desplazado
en parte el Servicio Postal, llevando consigo
la disminución del envío y recepción de cartas
personales, auque se sigue haciendo una
cantidad importante de remesas y gestiones
desde las nuevas oficinas de correos con
personal y formación adecuada a los tiempos
que corren.
ARCHIVO HISTÓRICO MUNICIPAL

�¡¡¡Felices Fiestas!!!

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3636">
                  <text>Programas Fiestas San Bartolome.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="111">
                <text>Fiestas San Bartolome 2012.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="112">
                <text>Fiestas de San Bartolome. Año 2012.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="33" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="33">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/a22a4392d464601172b56bbb84e05873.pdf</src>
        <authentication>67cccf9e6eaa3513c76b9a9f4bcd6457</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="113">
                    <text>- ¡MI.IIO! ¡No te rl ea! ~;fl un bogar bien reg-imentado no debe bn.ber mM que una mujer bonita; el ama

de la casa.
-Yo estoy bien segura de mi superioridad. Y en último término,!li yo creyera que mi esposo trataba de engallarme, ya sabría responder al golpe con el golpe. Soy una mujer fnerte.
-¡Malo! ¡Ualol iNadl\ de hostilidades! Un lazo bien prendido, una palabra oportuna, un suspiro A
tiempo, un rebuscado eManto que despierte la. curiosidad y tenga el atractivo del misterio y de la. va.riación, logran mlis triunfos en las batallas conyugales que las armas de la razón ó las de la ira.
-No seguiré tus conscjos; mi dignidad y mi a.ltivez me senalan otro camino.
-Pues anda. bendita de Dios; yo me lavo las manos.
SeparAronsc las amigas. CArmen siguió aferrada A su sistema , y dos meses después recogió el premio
de sus afaues; Anselmo se escapó con la planchadora.
FABRIOIO

ISLAS OANARIAS.-A,,-REOIFE
La ciudad y puerto de Arrecife se halla en la eost.a oriental de la isla de LaDzarole. El puerto esta
formado por un arrecife de la.vas, y en invierno suelen refugiarse en él las barcas pescadoras.
Exporta prineipaJmente cochinilla, guisantes, condimentos, cereales, vinos, aguardientes, etc. Es
ca.beza de partido y
su población se eleva
á. 3,000 hahitantes.
La Isla de Lanza•
rote cubre uns. super·
ficie de 2&amp; leguas ma.·
rinas cuaoradns,
cuenta unos 16,OOOha·
biumtes y es In. más
oriental y scpten·
trional del arcbipié·
lago. Despojada de
6US antiguos bosques
hállase sujeta A des·
tructoras sequias y
cuenta con cuatro
crAteresen actividad,
•
si bien no por eso
dej:\. dc crecer en
ella. ble \ la. vifta en
1as cenizas volcAni·
cas y de prodUCir tri·
go, legumbres y ce·
bada. Los indfgeuasJlamabau á Lallzarote 1'iteroygotra y reinaba en esta isla una civilización mucbo
mAa adelantada que en las islas más á Occidente, pues los habitantes vivinn en casas de piedra de lIilIería, al paso que los gllanchcs de 'l'enerife hacían vida de troglodita, es decir, que se alojaban en
cavernas.
En ella se observó
l a singular eostumbre que existe en el
Ti bet, ó sea la polian·
•
dria, en virtud de la
cual las mujeres pue·
den tenel·legalmente
mncbos msridos.
La. isla de Lanza.·
rote fné conquistada
en 017 por el francés
Juan de Betbeneourt,
por baberle cedido la
corona de Castilla A
dicbo aventnrero
todo el Archipiélago,
pero luege tuécedida
VHHA 1· ,\kC l.\l. UIt!o&lt;DB EL ll:'LOTR DEL I't/AN C·ÍI.';
por pacto de retro A
f ¡"'/ellJe""'II'.se el'" A,.e",.o ReI",j,.,.)
Fernandoel Católico.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="19">
                  <text>VARIOS.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="20">
                  <text>Aquí pondremos cosas varias que no tienen ningún tipo de colección.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="114">
                <text>Arrecife. Iris Barcelona 1901.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="115">
                <text>Extracto de la revista Iris Barcelona de 1901 que habla de Arrecife. Extraído de la Biblioteca Nacional.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="34" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="34">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/bc3339dc10137ec9f4c3abb65019b793.pdf</src>
        <authentication>45d0959e7421d2001c51c9891231baf2</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="116">
                    <text>PUBII'l'O NAOS DE .dRRJiJCIF'E (TS/;A,'i CANA HlAS)
•

•

..,-...1._-+

-

Lo. isla de LanzllrOLc os la mns septentrional y oriental d'el archipiélago
canario. Su antiguo nombre era Oapraría, y 108 indígenas la. llamaban Tite
roygoLra. Lanzarote es la forma. castellanizada de La1lcelotto, nombre del
genovés 1tfalucello que tué el primer
europeo establecido en ella. y lundó un

castillo que encontraron en 1403 los
normandos de Jasn de BethencoDst.
Mide Lanzarote ñG kilómetros de
longitud má:xli.ma. por 20 de latitud media cubriendo una superficie de 741 ki·
lómetros cuadrados. Su población asciende á lG,7iO habitantes, repartidos

en 8 ayuntamientos de manera que
solo corresponden 22 habitantes por
k. c. Es de formación voleAn lea y el
\luelo 6S hastante llano;el clima. es muy
caluroso y ~racias A esto pueden criar·
se en ellA dromeda.rios. EstA crUZAda
en su longitud por una sierra que ter
mina en el Norte con el pico de la OQ

TIu, Z l.nO.DH UN CI.WINO

•

roua, volcan a.pagado de &amp;91 metros de a.l·
titud ademas del cual bay otros tres.
La cima. culminante de Lanzarote es
el monte Famara (%4 m. ), al Norte vol ·
cAn que experim entó grAndes erupciones
desde 17aO A 17:l!l y oLra, no ta n considerable, en 18:!1.
Las dos 10t.lllidanes principales son
S~n Mi~uel de Teguisa, villa. situada en el
centro de la isla, y el puerto de Arrecife
que con el de Naos con los dos mejores
del archipiélago, tan escaso de elloli. ColUunieanse por medio de una calle con dos
puentea y por aus condiciones naturales
se eneuentran al abriJ;"o de todos los vientos. Puerto N 8.01 sirve de rcrllglo 1 toda
clase de embarcaciones

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="19">
                  <text>VARIOS.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="20">
                  <text>Aquí pondremos cosas varias que no tienen ningún tipo de colección.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="117">
                <text>Puerto Naos. Iris Barcelona 1902.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="118">
                <text>Extracto de la revista Iris Barcelona del año 1902. Habla sobre Puerto Naos en Arrecife. Extraído de la Biblioteca Nacional.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="35" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="35">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/7493852150c3a0a67cc01f50c2f72926.pdf</src>
        <authentication>6dd3d381471ee13ed3bcc9751890df06</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="119">
                    <text>����������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="19">
                  <text>VARIOS.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="20">
                  <text>Aquí pondremos cosas varias que no tienen ningún tipo de colección.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="120">
                <text>Láminas Santiago Alemán 2008.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="121">
                <text>Láminas sobre el agua en Lanzarote dibujadas para la ExpoZaragoza 2008 por Santiago Alemán.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="36" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="36">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/ba607d07baa0c0916995244a40389961.pdf</src>
        <authentication>d42f71237e2e7e664dd80536428d07e2</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="122">
                    <text>los volcanes

�En la constelación de estrellas c a d a sobre el
mar y que son las Islas Canarias, Lanzarote,
isla de paz, brilla con luz propia. Visitar Lanzarote es volver a lanrarote, que nos atrae desde
el primer momento porque descorre ante nosotros e! cortinaje que nos lleva hacia U n mundo
incipiente, totalmente desconocido. Unicamente
nos acercaremos a los misterios del primer
día palpando las bellezas de la isla: piedra, lava,
fuego, volcán, entrafías de la tierra, blancura
infinita de paredes blancas y la sed. Y el silencio. Todo es distinto en Lanzarote. Y Arrecife.
Capital de la isla que viene presurosa a recih i rnnv n
c
v v ,

u n ,

hlanna
v u

u s u r r

!/
y

limnia

r i i i i y i u ,

n a ru
a
yui

c~,m
n r n i riuu
n n cn
n
i v e yii
vi

vui i

i

i

c11

uu

eterna paz. Arrecife, construida de cara al mar,
~ n h ur n
,T=,r, es duefi= de
j,qte,qporal que atrae. El alma se sosiega y el cuerpo
cn a t n r n n n r a nn l a ~ r A l ; r f aIl;lGcheS
~
de Arrecife,
.2VUI

JFl

U L F l I I I p F l I u

F l l l

IUJ

bUIIUUJ

que es un balcón al mar, al cielo, a la vida serena.
Arrecife es el compendio, principio y fin, de la Isla.

�"Antepasados mitol6glcos reinan en sus estructuras y el caprldioso
forcejeo de la naturaleza con el tiempo ha creado en este rincbn
del mundo parajes que bien podrian ser el ~rometidoparalso"

Lanzarote es todo suavidad, no tiene
aristas. La suavidad de los montes,
las limpias llanuras, la riqueza cromática
de las rocas y la variedad de playas
invitan al descanso.

��lnimaginados contrastes
de color y paisaje. Y por
encima de todo la identificaci6n del hombre con
su geografía. Aqul la pe-

cuallaridad tiene su centro; en la agricultura el
hombre domina la tierra
sin vlolentarla; al mar se
entrega la i d a como una

desposada; en la arquitectura la sencillez echa
raices y hasta el silencio
tiene color en la Isla.
Lanzarote, tapir de aorpresivas amehidadea, se
vuelca sobre Arrecife. Y
al andar por sus calles,
su8 plazas y avenldas,
se palpa el espintu de la
isla y la hidalgula de sus
gentes.

����A V A N C E D E L P L A N P A R C I A L DE L A Z O N A 12
C I U D A D DE ARRECIFE

Como desarroiio del Plan General vigente de la ciudad de Arrecife, se realiza la redacción de este PI.an Parcial
previsto en el Plan de Etapas de dicho
Plan General, para la primera etapa.
ra en e¡ 2ian General sí. explicaba
como el desarrollo turístico de Arrecife podía ser uno de los motores de su
crecimiento futuro y como a la vez
este desarrollo podía inducir al desarrollo futuro de toda la isla. La base
para el lanzamiento turístico de la ciudad reside en su marina, hoy en día
Y--.-...
cusi inexp!=ted~,y !!en^ d e nncihilidades para convertirla en un centro
lleno de atractivos para el turismo nacionai y extranjero y a ¡a vez peia
crear en ella servicios, dotaciones y
toda clase de elementos de recreo de
los que carece la ciudad y que necesitará más y mas al ir creciendo.

\,-

Con esta idea y basándose en las posibilidades que presentan los fondos
que rodean ios isiotes actuaies, e¡
Plan General proponía la creación de
una red de islotes unidos entre sí por
paseos marítimos, para formar un conjunto de pequeñas bahías que podrían
tener usos diversos y a la vez pon-

drían en valor un paisaje hoy característico de la ciudad, pero que pasa
-%
casi desapercibido.
Las previsiones del Plan General para
esta zona eran los siguientes:
La zona comprende los terrenos costeros no portuarios, los islotes actuales y los terrenos que por razones de
creación de paseos marítimos resulten
de rellenos. El Plan General señalaba
aproximadamente los límites de la
zona, pero dejaba para el Plan Parcial
c~ exacta definición. (=e decir que

estas zonas tendrían un carácter de
zonas de residencia turística y de esparcimiento, con fuerte proporción d e
espacio de uso público. Se señalaban
los usos previstos, fundamentalmente
residenciales, con todos sus posibles
complementos recreativos y deportivos. Señalaba también los usos prohibidos y se fijaban- las condiciones
de volumen que daban un tope máxi-

--

IIIU

A-

u=

-Q/-O
A-A:s:--l.:l:A-A
-&amp;.....l
I IIIJ~IIIL
U= Z j u I I I b a u r I I u a u U I U L ~ .

4

Al iniciarse ahora la redacción del
Plan Parcial por encargo del Excmo.
Ayuntamiento, se han tenido en cuenta los siguientes criterios:

DELIMITACI~N
Por la zona Norte se recoge la delimitación del Plan General, incluyendo
las zonas verdes de protección de la
carretera del Aeropuerto hasta su eje
y determinación de la zona 12 por la
parje Oeste. En los frentes del mar se
ha tenido en cuenta un doble criterio.
De uha parte unos primeros esquemas
de paseos marítimos, de otra parte las
posibilidades que ofrecían los fondos
para ganar terrenos al mar sin un costo excesivo, limitándose a las zonas
cuya profundidad es menor de 1 metro
por debajo de la marea equinocciai
mínima.
iu

rutin~rí~

Si en la zona de tierra firme se respetan totalmente las condiciones actuales, en los terrenos ganados al mar,
apoyándose en la altiira necesaria de
p r ~ t e c c i c n e s qg- r ~ d e - r a n 1-.c:
costas por la parte Sur, se forman
rellenos en pendiente que cae hacia
ei iiorte dando iugar de esta ioirna a
la creación de unos anfiteatros cuyos
centros son los propios nuevos charcos que s e crean. Ello permitirá dar
interés 3opográfico a todo el planteamiento.

��SISTEMA DE ACTU'ACIÓN
Se piensa en principio en utilizar el
sistema de compensación. Ello dara
unes :epa:~r!=~i=nes que repartan equitativamente entre los propietarios las cargas y beneficios del
planeamiento.
RED VlARlA
La red viaria se basa sobre el proyectado paseo costero, que figuraba ya
en el Plan General y que arrancando
desde la carretera del Aeropuerto
recorre los actuales paseos maritimos,
La Marina y continúa cruzando la embocadura del Charco de San Gines
hasta la darsena pesquera. Sobre este
eje se articulan los paseos marítimos
de nueva creación que daran servicio
tanto a los terrenos actualmente emergidos como a los que se ganen al mar.
A esta red de trafico rodado se superpone una red de peatones que se
artlcula en toda la extensión del Plan,
buscando de una parte las posibilidades de paseo y recreo y de otra las
relaciones entre la ciudad y la zona 12.
ORDENACIÓN DE VOLÚMENES
Los criterios principales que han presidido la brdenación del volumen son
los siguientes:

Azocado de las playas
Liberación de vistas
Acentuación de la topografía
Respeto al soleamiento de las playas
De estos criterios se han deducido
cuatro tipos principales de edificación:
El primero es una edificación alta en
pantalla de unas 10 plantas; el segundo, edificación abierta de baja altura,
tres plantas; el tercero, edificación de
una sola planta y el cuarto edificaciones aisladas en altura, generalmente
de diez plantas. Las edificaciones en
pantalla se disponen como zocos de
las zonas donde es interesante proteger de los vientos dominantes. La edificación de media altura se dispone
formando escalonamientos para acentuar la topografía. La edificación baja
ocupa principalmente los terrenos situados frente a La Marina y la playa
del Reducto con el fin de no crear
obstrucciones en el paisaje. Finalmente, la edificación alta aislada se dispone en las zonas extremas y más
alejadas de la costa, formando un
cierre de perspectiva y enmarcando
asi toda ia compos~cion. Tambien se
utiliza la edificación de una planta a
io largo de las vaguadas de la zona
Oeste para usos comerciales y recrea-

tivos. Esta vaguada será la vía principal de peatones; en este sector.sigue
la actual zona terrestre marítima. que
debe ser respetada para usos phblicos.

Uno de los criterios principales de la
zonificación ha sido respetar una gran
flexibilidad. Por .ello se señalan una
gran mayoría de zonas de usos
alternativos residenciales u hoteleros,
mientras que sólo zonas muy características y determinadas se dan un uso
fijo. Así la zona Oeste es de uso
mixto, tambien lo es el islote frente a
la Playa del Reducto y la zona que
rodea al Islote del Francés, mientras
que los rerrenos situados alrededor
del actual puerto se destinan a usos
hoteleros dada su situación más alejada de centros de dotaciones mas
completas.
En cuanto a la utilización de las zonas
maritimas, es interesante observar
como se han dispuesto estos espacios
con el fin de especializarlos para distintos usos. Así las dos ensenadas
= Y ~ ~ ~ Nq
? ~uI sd U f V~SI:VUC!US
i

p8TU ?!U-

yas mientras la zona intermedia se
articula formando un complejo puerto
deportivo y de recreo. Ello permitira
mayor comodidad para cada uno de
los usos y garantizará la limpieza de
las playas.

�UTILIZACION DEL SUELO
Y PAISAJE
Uno de los criterios fundamentales
del Plan es la utilizaciC&gt;n d e 'in gran
número de espacios de uso público
que deben estar articulados entre si,
creando una red, dentro de la cual se
inserten las parcelas de uso privado.
Esta red, servida de trafico rodado,
con aparcamientos periféricos, se pondrd en forma de pequeños parques
lineales que uniran entre si playas,
zonas deportivas, puertos, etc., con el
resto de la ciudad, con el fin de no
sólo crear un centro de interés turístico atractivo para los visitantes, sino
de dotar a la ciudad de una zona de
recreo de l a que hoy en dia carece.
Sin prejuzgar soluciones futuras, los
ajaidinomientos no parecen dificiles
si se parte de la base de los materiales de origen mineral, de gran belleza,
con que cuenta la isla.
ETAPAS
En principio, el desarrollo y ejecución
del Plan Parcial se llevaría a cabo en
2 p t ~ &lt; p lQ~ n, l primer-? nlio
t-nmnrnny---.'.y3
dería la zona Oeste y la segunda la
zona Este.
Madrid, 2 de Junio de 1969

Es innecesario ponderar las posibilidades turísticas de ta Isla de Lanzarote
y, especificamente del núcleo urbano
de Arrecife.

denominación: Islote del Francés, Juan
Rejón, Castillo de San Gabriel, Islote
del Quebrado, Reducto, Punta La Lagarta y Punta La Barrilla.

Dotado de un moderno aeropuerto,
cuya ampliación se lleva a cabo en la
actualidad y de instalaciones portuarias adecuadas, recibe anualmente un
elevado contingente de turistas, cuyo
número es previsible se incremente en
el futuro.

El límite exterior de la ordenación proyectada se apoya en una cadena casl
continua de rocas que quedan al descubierto, en su mayor parte, en la
bajamar.

Las circunstancias excepcionales del
lugar han podido ser apreciadas por
el Ministerio de Información y Turismo
al promover la promulgación de la Ley
5411969, do 26 de abril, para la planificación y desarrollo turístico de la isla
de La Graciosa, en el extremo Norte
de la Isla de Lanzarote.
La zona de contacto del casco urbano
de Arrecife de Lanzarote con las aguas
del Océano Atlántico ofrece un perfil
muy movido, con unas posibilidades de
aprovechamiento turístico - paisajístico
obvias.
El perfil de las edificaciones del entorno es sensiblemente uniforme, con
volúmenes compensados adecuadamente y un elemento en altura - hotel
promovido por 'PROTUCASA', actualmente en construcción-. que no rompe la armonía estética del conjunto.
La localización física corresponde a

un- serie de cectnrec, de entr=hb!e

Por todo ello, el Ayuntamiento de Arrecife de Lanzarote, al amparo de lo
dispuesto en la Ley 197/1963 de 28 de
diciembre y Decreto 429711964 de 23
de diciembre solicitará del Ministerio
de Información y Turismo la declaración del Centro de Interés Turístico
Nacional "LOS ARRECIFES ", en término municipal de Arrecife de Lanzarote, provincia de Las Palmas de Gran
Canaria.
Los terrenos afectados por dicha declaración, con una superficie total de
noventa y cuatro hectáreas veinticinco
áreas, se hallan enclavados en la zona
12 del Plan General de Ordenación
Urbana del termino municipal.

�Arrecife. al sudeste de la isla de Lanzarote, puerto de refugio para embarcaciones, rodeada por las montañas de Zonzamas y Manejo, presidiendo la más fantástica isla de los mares atlánticos, posee todas las características necesarias a una
estación turística nata. Sus paisajes, tierra adentro, descubiertos al mundo entero
por los productores cinematográficos y ratificados por miles de turistas, han asombrado por su semejanza a los lunares.
Arrecife ha sido, a lo largo de su existencia, una ciudad próspera, dinámica, feliz
rodeada de mar y montañas. sol y llanuras. Ya en Mayo de 1975 un real decreto
promulgado por Alfonso XIII, comunicaba al Ayuntamiento de esta ciudad:
*Queriendo dar una prueba de mi real aprecio a la vida de Arrecife (Canarias) por
ei crec~entedesarroiio de su agricultura, industria y comercro y su constante adhesión a la monarquía, vengo a conceder a su Ayuntamiento el tratamiento de Excelencia. Dado en el Palacio a 18 de Mayo de 1915..
Desde entonces el mundo ha evolucionado y el turismo ha invadido todas las playas. las montañas y los valles donde el ambiente pudiera proporcionar belleza, paz,
tranquilidad y diversión. Todo ello, además de una naturaleza realmente exhuberante donde se mezclan las formas tropicales y las volcánicas. la topografía montañosa con los más suaves y placenteras playas, puede ofrecerlo Lanzarote, la isla desconocida durante miles de años que emerge explendorosa en nuestro siglo.
El 18 de Julio del presente año el Ministro de Información y Turismo, reconocien-

A r*mn;&amp;n a * m n n A ; X
-.
1
GCIIIG bu1 ICICUIU
Ayuntamiento de dicha localidad la placa de bronce al mérito turístico.

AA I n r r -\,+rrrnvA;wsmu;nm

UU I U 3

G A L I C I U I U11 I Q I I U a

-Xr;~rrrr

IIIGl l L U 3

CI

,Y:AC;A--

LU1 1 3 L I G U 3

.A

YUG

---A,

,YCn-

n.-.

L U II L U I 1G I 1 G I

f 7 I 1

m/

U1

El próximo día 25 se celebran en Arrecife las fiestas mayores dedicadas a su patrón y declaradas de interés nacional. Arrecife, en estos días revalida aun más, su
condición de ciudad turística.

�gerir un v*
de piwa o ds - d o s , conni de 68
Mitwha
extmiarrir oon baños compfetoi y Mefono.
Casi toda con vial mar, t h salones sociala,
solarium y dos betres. Cocina esmards y restaurante
am aire acondicionado.

�1

nicrar

al mar. M n a . Tenia &amp;ayas. ~amiim~ ~ i b .

���De noche todo el ano es primavera
en Arrecife, crece el silencio y las
estrellas briilan mhs.

Si lo desea las atracciones pueden
hacerle mas deliciosa la noche.

���</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="19">
                  <text>VARIOS.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="20">
                  <text>Aquí pondremos cosas varias que no tienen ningún tipo de colección.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="123">
                <text>Lanzarote La isla de  los volcanes. Año 1969.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="124">
                <text>Promoción turística de Lanzarote del año 1969. Extraído de la Universidad de Las Palmas.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="37" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="37">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/dafae657a601e7533b5cefc78e0601e0.pdf</src>
        <authentication>c81a139c3659daf273b72e98881bbd1c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="125">
                    <text>�F--

""

EODORO MARTINEZ

LANZAROTE
LA ISLA DE LOS VOLCANES

��PROLOGO

EPOCA MODERNA
EL ABORIGEN: LOS GUANCHES
LANZAROTE NACE A L A HISTORIA
S U FIGURA GEOGRAFICA
L A LUCHA CONTRA LA NATURALEZA
EL AUXILIAR DEL HOMBRE: EL CAMELLO
ARRECIFE
POR ESOS PUEBLOS DE DIOS:
ITINERARIO 1
HACIA LA GERlA
L A GERlA
EL JANUBIO
EL GOLFO
TIMANFAYA O LA MONTANA DE FUEGO
N. SENORA DE LOS VOLCANES
ITINERARIO 11
SAN MIGUEL DE TEGUISE
GRACIOSA
L A CUEVA DE LOS VERDES
LOS JAMEOS DEL AGUA
ITINERARIO 111

��LANZAROTE

����������PROLOGO
ilanzaiote! Nombre de epopeya. Hdroe legendario de
la Tabla Redonda, tan célebre por sus haranas tsmerafias
como por sus amores con la reina Gtnebra. Caballero de
la corte del rey Arturo. le arrebata su muler y se lanza
a la mar con Percebal y otros caballeros de la Tabla Redonda en busca del Santo Grial que nunca llegará a descubrir en castigo del rapto cometido en la persona de la
reina. Termina sus dias en piadoso anacoreta, después de
haber comprobado que e l objeto de sus amores habia ves.
tido e l hábito monacal a la muerte de su esposo Arturo.
&amp;Qué reiacidn guarda esta figura de las canciones de
Gesta con el tema que nos interesa, la descripción de la
isla de Lanzsrote? Lo ignaro; pero me ha parecida intere.
sante entretejer. al amparo del mismo nombre. las proezas
rle aq el r o n in q r i w rrim ra de esta iq a Pnrqiir
+p
de ral pooemor ca iicar a farmac 6" ora óg ca ae esla
is a fasc naaora aonde e aoua
- v. el f u c m en wroienaeore
maridaje. han modelado una isla única que ofrece en su
pequeñez, 797 km.', los contrastes más impresronantes.
Pero Lanzarole no es un camenle espcctaculo coom.ca:
cs tembten nvitac on al reposo. es un remanso ae paz con
rincones d o m e e E enc O subrecoae. es icmoerar.ra or maveral. rara vez turbada por e l viento abrasador que 'sopla del Sahara. mantenida al mismo nivel par la corriente
del Golfo. que arropa el archipiélago y las vientos Alisios
La isla brinda además al turista una costa generalmente
baja y en suave declive. festoneada de un cinturón de ex-

-

�tensas playas de fina arena dorada, roja y negra. y de
calas amorosamente aprisionadas entre el acantilada.
Si par añadidura el visitante es aficionado a la pesca
de cana o submarina. sus aguas claras son una tentación
constante para su deporte favorito.
Ediciones Gasteiz. de sobra conocida en todo el Archipieiago y fuera de el por sus innumerables tarjetas postales, albumes de Lanzarote, Gran Canaria y Tenerlfe y
por la guia de reciente aparición de esta última. da a luz
hoy esta nueva guia de la -isla de los volcsnesn con la
pretensibn de popularizar y dar el mayor realce a la que.
hasta ayer. podiamos denominar .la bella desconocida* y
que hay afortunadamente ha hecho su entrada oficial en
el concierta del Turismo internacional.
Viajero el que fueres. vengas de donde vinieres. Lsnzarme te recibe can su más ameble sonrisa y t e desea
una estancia agradable en este continente en miniatura.

El Autor.

�*EL *BOOM- I'URISTICO CANARIO
Esta palabra explosiva indica a las claras lo que ha
sido y sigue siendo el feniirneno que encauza riadas de
visitantes hacia las Islas Afortunadas una avientiea explosiun En muy pocos años la faz hotelera ha dado un gita
de 180 gradas: hoteles. apartamentos. bungalaws surgen
como hongos despues de la lluvia. formando verdaderas
aureolas de construcciones en torno a las playas y caietas. casi tado el ario soleadas. y que ofrecen un suave
lecho de arena dorada o negra a la piel requemada de los
extranjeros hambrientas de sol
Las inversiones alcanzan cifras astron6mtcas y en ellas
luchan a porfia propios y extianos Punto clave en Ias ru.
.tas matitimas de América, A f m a y. despues del cierre del
canal de Suer. de Australis y Oriente. m&gt;llares de barcos
de tado tonelale y de todas las banderas del niundo recalan y Se aprovisionan en sus puertos. al paso qiie tada
una serie de líneas aéreas enlazan lar islas con l i s piiiicipales ciudades europeas. 'Cuál es la clave de este 6x1to tan espectacular? Vale en parte la dicha en el ptoiogo
sobre Lamarote: sol. playas. clima primaveral. a dos pasos de los arenales del Sahara. ya que aquella dista poco
más de 100 km. de la casta africana Pero no es esa solo
la causa. Esta bandada de gaviotas que se ha posado man-

�samente sobre el mar. pese a su común orrgen geológm,
t m e n un sello de belleza común y pecuiiar. Todas ellas
surgieron del mar por sucesivas erupciones. todas tienen
un origen valcánico, pera cada una posee un sello dfistinto y caraeterirtieo. La ley que impera es la de los contrastes. dándose el caso único de que. dentro del ámbito
de sus reducidas dtmensioner. sean éstos tan bruscos y
tan subitáneas que nos hagan pasar de las serras más
aserradas a la uniformidad de la planicie. desde los cráteres dc m c a rata y desdentada a los valles paradmíacon.
del negra u acre del rnslpair -denominación que se da a
las escorias volcánicas-.
al azul intenso del océano que
ribetea. con aria de blanca espuma. el contorno irregular
de sus costas. Cada isla es un continente en rnin~atura
donde se dan cita las plantas mas dispares de las zonas
tmpiCII. subtropical y templada.
Hasta hace poco Gran Canaria y Tenertfe se llevaban
la palma tuiistica: hay Lanzarote tercia en la c o n t m d a y
na quiere quedarse s la zaga. Un mundo nuevo e ~nsaspechado se abre ante los olor atónitos del visitante que
presagia no quedar defraudado al escogerlo como rincon
de vacaciones o lugar de segura inversión
AL PRINCIPIO EXlSTlO EL CAOS

Se ha dicho que las Islas Canarias son fruto del amor
del mar con el fuego. Su complicada orografía nos descubre de pronto un origen volcánico; pero a la hora de
dar una solución al problema de su ser. las opiniones de
los cientificos se dividen. No queremos cansar al lector
can una serie de nombres monótona y aburrida: nos I h tamos a exponer. brevemente vulgarizadas.
más en boga.

las teorias

�Unas suponen que las islas salieron a la Wperficie del
mar en virtud de un lento y milenario trabajo de crateres
submarinos formados en sucesivas erupciones. Son islas
relativamente jóvenes. y su edad no pasa de la era terciaria. Otros. en cambio. son partidarios de la tearia del continente hundido en épocas históricas. fenómeno que ha
dejado una huella imperecedera en la mente de la humanidad. En ese caso, Canarias. Madera. las Azores, así
como las Antillas del Caribe seria" sus cumbres más elevadas. Tal es el origen de la tradicidn de la Atlántida
cuya base informativa descansa en los Diálogos de Plat6n. e l Timeo y Critón. Esta teoria lanzada par el filósofo
griego ha fascinada a poetas y literatos. entre ellos a
nuestro gran *Cinto-. Mosén Jacinto Verdaguei. y ha
arrancado notas inspiradisimas s 18 vena musical del incomparable Falla que dejó inacabada su obra. Para hacerse cargo de la abundante bibliografía en torno al tema.
baste decir que se ha escrita. en tono romántico o cisntífico. más de veinte m i l libros distintos y algunos elevan
la c i h a veinticinco mil. Desde el punto de viste científico la teoris ha nacido de la necesidad de relacionar la
fauna y 1s flora de América. A f m a y Europa, asi como de
la semejanza de sus costas.
Algunos sostienen la idea de que tanta las Antillas
como las Canarias y las Azores son los vértices de una
gigantesca isla triangular que. pasado el terciarlo, se hundió como consecuencia de las contracciones de la corteza terrestre, quedando en pie tan sólo aquellos mudos
testigos de su existencia, dominados por el penacho humeante del Teide. La isla bien pudo ser el puente da comunicación de americanos. africanos y europeos.

�LA ISLA DE LOS 300 VOLCANES

iOué impresión nos causaría Lanzarote si remontáramos el vuelo por un dia claro y despejado y dirigiéramos
una mirada en vertical que abarcara toda la superficie
insular? La de un campo bombardeado por oleadas suce.
sivas de centenares de aviones que han jalonsdo el paso
de su barbarie con innumerables embudos terrestres. Si
siguiéramos ascendiendo más y mas. acaso la comparariamos a un panal de abejas. Desde luego estariamos aeoides en afirmar que se rrala de ~n trazo de tierra desgs.
ado oc ,a ~ n aElectivamente Laniarote es .n grabaoo de
nuerrio sal&amp; re Y s n embsroo no nau auc remontarse
al séptimo d i a d e la Creación&gt; a 6pocIis geoiógicas pre.
teritas para hallar la explicación. La convulsión geológica
que cambió radicalmente su faz es de fecha reciente.
como quien dice de ayer. El fenómeno aconteció en los
siglos XVlil y XIX.
La primera erupción tuvo lugar en el macizo de Timanfaya, s i oeste de la isla en 1730: treinta crziteres abrieron
sur bocas de fuego casi simultzineamente. como otros
tanlo$ caiiones. para Oamoaideai un tercio de a s n m s
capa de .ava de I U metros oc espesor s e p A a once pue
olos r cuor ó 200 km 2 de l a r tierras mar f&amp;itiles A m s a r
de ió aparatoso y repentino del suceso no se produjeron
desgracias personales. porque la gente aterrada huyó a
ocultarse a la Cueva de los Verdes de más de 6 km. de
longitud.
Nuevas erupciones siguieron a las primeras y se prolongaron hasta 1736. Después de esta sacudida. un silencio profunda hasta 1824. fecha en que se abrieron otros
tres conos: todo ello en el plazo de tres meses. ¿Se da
por vencido el coloso que sigue rugiendo en las entrañas
de la tierra? No lo sabemos: pero de hecho aún alienta

�bajo la capa negr&amp;ca del rnalpalr como puede comprobarse en la Montaña de Fuego y mas en concreto en el
Islote de Hilario. La erosión no ha tenido tiempo de m*
delar este paisaje y sólo algunos líquenes minúsculos se
agarran a la lava, apenas enfriada, en un supremo esfuerzo por subsistir.
Treinta conos desqairsdos con sus bocas abiertas en
un grito de angustia montan guardia en perfecta fila india
sobre este pa6sa.e ae desolac on apocal pt ca Si aiiadimos B e$tm volcanes apagaaos loo restantes de la isla.
e njmero se mroxima o e 10s tiescientos Y Sin ernmrao
nada más l e i o i de la realidad que convertir s ~anrar&amp;
en un sudario de muerte: la Isla es alegre y risueña con
extensas zonas de verdes cultivos que contrastan con el
malpais y le dan un aspecto inconfundible de disonanclas
que resultan armdnicas.

LNENDA

E HISTORIA

La leyenda precede a 1s historia como la aurora al sol
y 18 poesía a la prosa. ¿Qué se sabe de Lanzarole, de sus
primeros pobladores y de las restantes islas? Muy poca.
y ello envuelto en la noche de los tiempos. Cuando los
rapsadar g i egos .oan canranao de pueho en p,eolo.
o
mismo que n.estror tiovaaores me0 evales ns versos da
hornero. o o ~ uar zaban la dea o.e ae as 1s as Canarias
se había'forjado el eximio poeta, ciego por síiadidura.
Para el vate griego eran los Campos Elíreos situados en
los confines de la tierra donde una suave brisa atemp*
iaba de continua el calor para dellcia de sus moradores
que vivían en un Edén. Otros autores de la Antigijedad
las consideraban Como el iardin de las Hesp&amp;iides. perdidas en el Mare Tenabro~um. donde se guardaban las

.

�manzanas de aro. Alli se poda el sol. y el Atlas de forma
c6nic.i sastenia la b6veda celeste. Multitud de escritores
grecolatinos. después de Hornera. tales como Horacio. SlIio. Italico, Floro, Plutsrco. Tibulo. Plinio... nos descrlbiemn de memoria sus maravillas.
Mucho se ha fantareada acerca del significado del
nombre de Canarias. ;Deriva del ave canora o más bien
aquella de estas7 ,Se refiere a las ianas o verros erran.
t&amp; que viemn a l g k viajeros? Tal vez seamás sencillo
hacerlas derivar de Chernes. como las llamaban los aborigenes. En la Antigüedad fueron visitadas por fenicios y
cartagineses: los primeros les dieron el nombre de Islas
Purpurarlar por el liquida. rojo granate. que extraian de
algunos moluscos muy abundantes en sus costas o del
liquen orchilla. En cambio, no consta que !os romanos r e
calaran en ellas.
Las últimas noticias envueltas en la penumbra de la
leyenda san romanas: al desmoronarse el impepio bajo el
empuje de los barbaros caen en el olvido, salvo alguna
vaga e lrnpreclsa alusibn de San lsldoro en sus Etlmologias. En la baja Edad Media vuelven a reaparecer envueltas en las nebulosidades de las Siete Ciudades. de San
Borondón y Brarll.

EPOCA MODERNA

Los árabes las descubrieron de nuevo en 1016. dándoles el nombre de Kaledat. Hay noticia de dos expedlciones que partieron de la costa portuguasa y fueron ecogidas bendvolsmente por los caciques del pais como lo
prueban los cálidos elogios que de los habitantes hacen
los expedicionarios. Pero no es mas que un relampaguea
en la densa oscuridad que envuelve a las Islas durante
trece largos siglos.

���������Segun Zurita, el Sumo Pontifice las adjudicó a Don
Luis, conde de Clararnunt. a condición de favorecer la difusión del Evangelio. El conde trató de adueriarse de ellas
.con el apoyo de Pedro iV de Aragón, el Ceremonioso
-1336-1387-.
pero las guerras de Francia se lo impidisron. Una flotilla de naves vimcsinas las reconoció en 1393
y volvió a la peninsula cargada de esclavos y de trutos
del pais. Sus marinos fueron testigos de una de las erupciones del Teide. En este mismo siglo XIV. ya en sus postrimerias. fondean en sus playas: sevillanos. portugueses
y mallorquines. También tomaron parte en estas expediciones genoveses s las 6rdenes del rey de Portugal. La
carta de navegar del mailorquin Angelino Dulceit incluye
en ella a las Afortunadas. Asi las casas. aparece en es.
cena el conquistador de Lanzarote y Fuerteventura. el normando Juan de Bethencourt. de quien nos hemos de ocupar más en concreto al hablar de la historia de Lanzarme.
EL ABORIGEN: LOS CUANCHES
El nombre lo llevaban propiamente los naturales de T e
nerife, pero por extensión se aplicó a todos los aborige
"es del Archipiélago Parece derivar de Achineh. denomi.
nación de la isla da Tenerife: el vocablo significaria: hom.
bre de Achineh. ya que Bste parece ser el significado de
guan: hombre.
¿De dónde proceden? En la hipótesis del continente
hundido. la Atiántib. su patria de origen seria Afrlca:
el puente se tiende fácilmente. Pero esto envuelve una
d~ficuitad de no fdcil solución. Los historiadores y antrop6lagas han observado que los guanches vivieron de
espaldas al mar, limitándose a la pesca costera. sobre
todo de mariscos, pero sin arriesgarse en sus aguas. Es

�obsewar que entw los restos que han sido descubiertos en las cuevas. no se ha tropezado con nada que
asemeje a una embarcación.
A base de los cráneos descubiertos en las cuevas sepulcreles donde los aborigenes enterraban a sus mueitos, Vsrneeu nos ha legado el mejor estudia sobre este
pueblo y hace resaltar las slinidades que guarda con la
raza Cromsñón del Paleolítico. La estatura media del
hombre era de 1'80 m. en 108 hombres y varios centimetros más baja en las mujeres. Marcadamente dolicocbfalos. con frente abombado y parietales pronunciados. Aslm smo. anle la lemelanza 1 51m ar 10s gusnchci can as
rr ~ L Dereberes
S
del Afr.ca del hO se na proceom al es.
o
.t o ina.irt.co ae amoos o.eblos esr-o o o.e ha a m o r .
trado palpablemente la vinculación existente entre el bereber y los restos conocidos de lo que se l l a m idioma
guanche. Hasta la conquista española utilizaba este pueblo
utensilios y armas de piedra y vivia en cavernas cuyas
paredes adornaba con dibujos de ocre y líneas grises.
Su economia era fundamentalmente pastoril y se dedicaban a la cria de la cabra. la aveis y el cerdo. por más
que no desconocian la agricultura como lo demuestra el
gofio, hecho de harina tostada de trigo o de cebada que
constituía is base de su alimentacibn. Les eran desconocidos los metales, la vida urbana. y aunque fabricaban
ceramica muy rudimentaria. ignoraban por completo el
torno.
No faltan quienes han pretendido descubrir influencias
egbclas por el embalsamiento de sus muertos. que acul.
taban en riscos inaccesibles. sin duda para preservarlos
de los ataques de las aves de rapiña. Vivían en régimen
patriarcal sujetos a sus ieyezuelos que ilevsban el nombre de menceyer.
Tenia" una religlón puramente naturista: adoraban al
CUI~~SO

Se

�sol. a la luna. a las estrellas. a los elementos en general
y a os roques -mono¡ ros oe lavo rercrcidos como co-mnas $3 omdnicas- s 109 que ofiec an saciif cias de
eclie. miel v orssa de oveia S*. dioses eran asexuados v
nunca los iépkrentaban ni en forma pictórica ni plásticá.
razdn por la cual no se perciben en su religión vestigios
de mitologia. Como todos los pueblos primitivos cieisn
en los espiritus y en su influencia en la vida humana.

LANZAROTE NACE A

U

HISTORIA

Es una de las siete Islas del Archipidiago canario y
forma junto con Fuerteventura y Gran Canaria la provincia
civil de Las Palmas. desgajada de Tenerife el año 1927.
Está situada entre los
49' y 2 9 14' de latitud y los
9-45' y 100 1 9 de longitud oeste del Meridiano de Madrid.
Es la cuarta isla en extensidn después de Tenerife. Fuerteventura y Gran Canaria con una superficie de 797 km? y
muy cerca de los 50.000 habitantes: es la mas oriental de
todo el Archlpiéiago.
Se la conocia desde antigua con e l nombra de Capra.
ria o de Caprasia: pero los naturales la llamaban Tite-Roy
Gstra. Es curioso observar. tanto en Lsta como en las d e
mas islas, la frecuencia de nombres de poblados a montañas de su toponimia que empiezan por la letra -T..
Véase la prueba en los siguientes. Timanfaya. Tlnajo. Tinguato. Teayo. Tao, Teguise. etc. Sigue siendo un misterio
SU ~ignif~caeidn
por los escasos conocimientos que se t i e
nen de la lengua de los guanches. Algunas Iingiiistas saspechan que se trata del artículo.
El nombre actual de la isla. a juicio de la mayoria de
los historiadores. la recibió del navegante genovés que
arrib6 a la isla en 1320 o, según otros. en 1312. Lanzarono

�o Lanceiotto Malocella. Se ha propuesto otra etlmologia
que tiene más de rom6ntico que de cientifica. Sostienen
sus partidarios que. a los dos años de haber puesta pie
en tierra, una vez terminada la conquista y pacificación
de la isla. Juan de Bethencourt. en demostiación de su
alegria. rompió su lanza en varios trozos y los arrojó en
varias direcciones con estas palabras: -Lanza rota..
En 1377 vino s recalar en sus castas el marino vizcaino
Martin Ruiz de Avendaho y fue bien recibido y agasajada
por los naturales. TUYO relaciones con una de las mujeres
del harén del cacique y de ella tuva una hija que casó oon
el reyezuelo Guarafie, que mandaba en la isla a la llegada
de Juan de Bethencourt en 1402. Este caballeio normando
al servicio de Enrique 111, el Doliente, de Cestilla. en unid"
de Gadifer de Lasalle, emprendió la conquista de la isla
siendo sometida tras una larga lucha de dos años. Pasó a
depender posteriormente del conde de Niebla y de la familia española da Paraza que la gobernaran coma seíiores
feudales. Finalmente los Reyes Catdlicos acabaron con
las prerrogativas de la nobleza. incorporándola al dominio
de la Corona
Bethencoun convirtió a la isla en su base de operacie
nes para la invasión de Fuerteventura que logr6 también
COnq~iStor.
El contingente más importante de pobladores de h
isla procedia de Andalucia y Castilia, y en menor escala
de otras regiones.
Lanzarme como las demás Afortunadas. una ver incorporadas a Castilia. vivieron una temporada de paz. hssta
la aparición de piratas y corsarios que la convirtieron en
el objetivo de su ambición. Durante cerca de cuatro siglos
no cesaron de hostigadas y desembarcar en ellas a sangre
Y fuego. Florin, Saintonge, Pata de Palo, Jacques de Sores.
Cadeviiie, piratas árabes, el holandés Van der Doez y los

�ingleses Blake y Nelson son las figuras más representativas de las sucesivos ataques de que fueron victimas las

Como eterna memoria de su bandidismo
Por IDque a Lamarote afecta, en 1586 San Miguel de
Teguise -la primitiva capital de la isla- fue incendiada
por l o s Corsarios de Argel. Diez años más tarde, en 1596.
fueron los corsarios ingleses los que la saquearon cuando apenas habia surgido de sus ruinas. En 1618 cayeron
en tromba sobre la isla los berberiscos y otra vez San
Miguel de Teguise v o l v ~ ós ser pasto de las llamas. Muchas de sus habitantes fueron asesinadas y los que lo.
g w o n salvar la vida. se refugiaron en la Cueva de los
Verdes. Teguise dejó de ser entonces la capital d i la isla
para ceder el pasa a Arrecife.

Lanrsrote ofrece un aspecto irregular en su cara oeste
que la hace dificilmente abordable: por el contrario. es
de suave inclinación en su parte este Y ostenta un largo
rosario de playas y de caletas. Esta separada de la isla
de La Graciosa por el canal El Rio. al norte. y de Fuerteventura. de la que sólo dista 10 km., par el estrecho de
Bacaina al sur. Sus puntas extremas son: Fsriones frente
a La Graciosa y Pechiguera. y Papagayo frente a Fuerteventura. Pertenecen a su iurisdicción las islas: La G i m o sa, Montaña Clara y Alegranza, la más alejada. De ori;fn
volcánica. está constituida por rfos macizas basált$

y''

Q

aS,?,

,p2%:.

;:&amp;?

.!?.';.

.,:Y' ,

.

�tiguos. situados en los extremos de la isla. recubiertas
parcialmente y unidos entre s i por une serie de erupcio.
nes posteriores: son,al NE. e l de Famara. que forma una
meseta en la que destacan las volcanes Corona y Teguise:
y al SO, el de Timanfaya y los Apches. Gran parte de la
isla está recubierta de cenizas y escorias -malpaisque, junto con los innumerables conos volcánicos. constituye uno de los elementos más earscteristicos del pai.
sajc.
Mide 28 km. de longitud por 12 de anchura máxima.
Algo más montañosa que su vecina Fuerteventura. está
muy por debajo de las restantes islas del Archipiélago Su
punto más elevado es el monte Chache. de 675 metros.
Lanzaiote vive de la pesca y derivados de la agricui.
t w a que produce. cebollas. tomates. ssndias, calabazas,
patatas. ajos. trigo. cebada. centeno. habas. guisantes.
garbanzos -o gsrbanzas, como los llaman aqui-. mair y
tabaco. Posee además varias fabricas de conservas de
pescado y salazdn. Hoy sus ingresos quedan notablemente
redondeados merced a la pacifica invasidn del turismo
I~IPIWAL m a l que A v ou de soi y de a g m ext eude SUS
rpa ci par sus amplias y d iataoas paya? de f na arena
dorada o neoia. Taoa m a red ar hoie er v aoailamcntos
se reflejan &amp; sur aguas claras e impolut&amp; ¡elos de paral~zarse.la construcción va en aumento de año en año.

LA LUCHA CONTRA LA NATURALEZA

Sobre un pequeño teso, en medio de extensos viñe.
yergue un monumento abstracta erigido a la Fe-

dos. se

22

�c.na uao ooia del art sta i a r z a i a r ~ i i oCesar Manr.+e Sii
s m o o snio sa 18 a .a sla c i el m d o r ae lar viacs p a".
lada5 S U O ~ Ccaca9 de rrn zar oera ,eria .na rnanif esta
injusticia atribiir esa fertilidad's la naturaleza en exclu.
siva. El monumento de la fecundidad hay que levantarlo
a Cdrnpc%no. 31 renc O y tenaz mago y a 5.. cornpanera
ae fatigas. c l eame1.o La f e i t i oaa FP deoe a r.s erf-er.
20s a $.S SLaoreg v a tina lucha tilrnica c m t i d a naturaleza ingrata que ha arañado con los medios más primi.
tivos, el arado romano. y que ha perforado en forma de
embudo para arrancarle sus cosechas de patatas. meia"en, sandias, c e b l i a s y sobre todo de esa uva turgente
que da su deliciosa malvasfa.
Después de la catástrofe de 1730-1736. la desolacián
se extendi6 por toda la isla: pero en vez de emigrar en
busca de pan a otras regiones. el mago se doblo sobre
el suela y. a brazo partido, contra una costra refractaria a
todo cultivo convirtid la ceniza volcánica en poderoso
imán que atrajo la humedad de la atmósfera; e l Cleio vino
en su ayuda gracias a la arena pulverizada traída por e l
viento del Sshara que contribuyó a dar mayor fecundidad
a las capas de ceniza.
Los veréis en las heredades. ellos con su inseparable
sombrero de fieltro. y ellas, cubierto el rostro con blanco
panolón. levantar pacientemente sus muros de piedra. o
de trozos de lava para proteger sus cosechas del f u m e
ventarrón que reseca la tierra. Es admirable e l t e d n de
este callado campesino en su forcejeo con una naturaleza
hostil a la que ha logrado domar. Asi se explica que cuando emlgra a América sea tan estimado su trabajo El rio
de divisas que penetra en el Archipielago se debe, no
sólo al turismo y a la expartación de productos agricoias,
sino a los sudores de este abnegado trabajador que se
ha abieno paso en e l continente americano.

�EL AUXILIAR DEL

HOMBRE: EL CAMELLO

Imposible concebir a Lanrarote sin la estampa clasica
de este sufrido y docil rumiante. Su silueta desgarbada
se perfila en lontananza midiendo cadenciosamente Sus
pasos can su pareja de vialeros equilibrando el peso. en
sillmes de madera, a ambos lados de su ioroba. Los t r i w
tieos de propaganda han inmortalizado su figura en esas
largas caravanas que. en fila india. suben reposadamente
por las laderas de la Montaña de Fuego. Es e l animal in.
sustituible en el desierto. tado lo que tiene de feo y de
patoso lo compensa con creces con e l servicio que presta
al hombre. Sobrio. abstemio. se puede permitir el lujo de
pasarse hasta ocho dias sin probar alimento y sin humedeeer el marra en el agua- la despensa la lleva a todas
partes consigo en su redondeada joroba. verdadero aimacen de grasa que baja sensiblemente de volumen cuando
el animal no come Es vegetariano y se alimenta principalmente de hierbas y de brotes. Es e l animal mas utilitario
por excelencia Cargador incansable. nada contestarla.
proporciona al hombre leche. carne y piel para arneses y
zapatos. Hasta de su pelo se sirve el hambre para la confecci6n de vestidos y tiendas de campaña, como la famosa crinolina de Persia. El mismo estiercal seco es un buen
combustible.
Pera sobre tado es insustituible como animal de transporte en todas las zonas áridas del mundo. Un camello
puede recorrer un promedio diario de 43 km. con una car.
ga de 150 kg Repetidamente han sido utilizados para las
servicios militares de transporte y aun como csballeria
de combate. Recordemos que en la primera guerra mundial el general Edmund Ailemby se vaii6 de 60.000 camellos en su vtctoriosa campaiia contra el ejercito turco.

���������En Lamarote nunca ha tenido aspiraciones bélicas el
humilde dromedario. Lo mismo lo contempláis en los campos de labranza arrastrando el tipico arado romano como
girando mansamente en las eras a la hora de la trilla.
Pero sr DOSI .?a c a8 CI con- s w en ac.ri.carsc
~onrr.sus
roa 1 ds r ~ f o r z d o a soe eSPeEIS 'a 03 mdes en espera oe
a caros n m a w oam tronsfaimarse en ven c u o i v enre
~ u d u l z u r ay n k e d u r b r e , fuera de la epoca del celo.
es proverbial: un nino lo manela sin la menor dificultad.
¿De donde procede y desde cuándo aparece en la isla?
Es una pregunta que aún queda sin respuesta. Gravier
creia que su introductor fue Juan IV. apodado también rey
de Canarias Los dos capellanes franceses de Bethencaurt
sostienen que fue el m s m o conquistador quien lo trajo
ael Sdhara a r.yas cusvai e a i r d o .na tormenta c.ano0
quiso nlencar 1s conq.m:a ae Gran Canaria oeso? s. oase
dc DOCldC O ~ C S Lñnrarorr .o mas orobmlc cr aJc la 1r-ijera 'Diega Garcia de Herrers tras ius correrias'africanss.
Pero hora es ya de que el viajera vaya verificando peisonalmente el descubrimiento de la isla que le ir6 desvelando sus misterios gradualmente.
ARRECIFE

Estamos en la capital de la isla- su nombre indica a las
claras el elemento Sobre el que se asienta. A corta dis.
tancia. algunos islotes aislados siguen ateando el horizonte al acecho de una vela pirata. La ciudad se expsnsiona
9 n O O F ~ P LOS soore .m w w n i a p sn rie cerrada -1 noir?
por 09 seros juvrn es ae una n era d~ cono- V O I C ~ ~ ! L U
con a boca nrdnoeniente ao erla Ca.s.9 m a aaradaole m
presi6n con su caserío deslumbrante de blancura en cantraste con el intenso azul marino que refleja su silueta

25

��monarca quiso remediar con esta obra la crisis laboral
que ifectaba a Lanzarate por el paro obrero: de ahi el
calificativo que se le puso de -castillo del hambre..
Como detalle pintoresco. citemos una laguna interior,
en el centro de la ciudad. unida al mar. que le ha valida
e l nombre de Venecia del Atlántico y que los naturales
designan con el titulo de *El Charco*.
De Arrecife parti6 en 1478 Don Diego de Heirera para
clavar el pendón de Castilla en tierras africanas y en
AII~C f e se CuDr eion oe g u r a las mdleres ae la cap ra
que frustraran con su heroisma uno ae os ataques ael
o rata A r i a e l hacendole retroceder oroeza oJe ha sido
;nmort~l~zadaen el monumento a la 'muier 1;vantado en
Cataluna.
Tomando a Arrecife como punto de irradiación vamos
a iniciar nuestro recorrido por el interior de la isla siguiendo tres itinerarios a cuál más sugestivo.

.

POR ESOS PUEBLOS DE DIOS
ITINERARIO 1
El viajero puede seguir el recorrido del trazado del
mapa que flgura en la guía: Arrecife-San Bartolomé- Mozaga - Masdache- La Geria- Uga -Yaiza - El Janubio - El Golfo -Timanfaya. Mancha Blanca Tinajo - Veguets - Tiagua
Taa - Mazaga - Arrecife.
Dejamos a nuestra espalda a Arrecife para adentrarn o i cn el nteriur sus .yanao c aeropuerto que oista 6 r m
ue a caprta La carretera serpentea par rprrenos 6ridos.
..oladai dc lava rctnrc m motas bancas ae .os caserios
que rompen la monotonia cmmática del paisale: de vez en

-

-

27

�cuando un dromedario. al borde del camino. nos mira enigmal co ccn 8 re e n w erl .p ou y ca ir iio. a q.na q.e otra
maga. van.&gt; bnan ~n e cinipo. c o i o&lt; S c, os or. antes ?n
un rostro enmascarado &amp; r r defenueise 0-1 so
Cerca
ya, 1s torre alta y m&amp;
de San Bartalomd. campos de
labranza, huertas resguardadas par "bardosn. surcos abiertos en la entraña de la tierra. como en los trigales de Castilla, para protección de las plantas débiles contra el vient o fuerte que por añadidura seca la tierra. Atravesamos
San Bartolomé. se impone una breve escala para saborear
los platos tipieos de la localidad: paloma. perdiz y liebre.
regados con la malvasia generosa de La Geria San Bartolomé se ufana de poseer una agrupación falklórica que ha
conseguido premios internacionales y qua se denomina
*Ajeya.
La carretera atraviesa ahora una zona de smalpaism de
lava reseca y enfrente. los primeros conos volcánicos ne-

nkgruzsos que ;e perfilan en el horizonte con una nitidez
inusitada. Un viejo volcán a un lado de la carretera: Tamia. Comienza la primera experiencia del mago contra la
naturaleza: toda una serie de circulos pétreos a de lava
rodean fosas abiertos en la tierra En el fondo una cepa
que crece lozana y que da de cien a doscientos kilos de
uva. ¡Sorprendente! 'Dónde esta la clave del misterio en
esta region que mira sedlenta al cielo en requerimiento
de agua7 El campesino lo ha descifrada Ha rellenada el
embudo abierto con ceniza que atrae la humedad del ambiente durante la noche. refresca la tierra y hace crecer
la planta. Si por añadidura el viento del Sahara le trae en
suspensión arena desmenuzada. la cosecha mejora notablemente. Año de nieves, año de bienes, se dice en la

�Península: aqui se podria repetir lo mismo cambiando de
nombres año de viento, año de fertilidad.
Hacia La Geria
Van desfilando más conos volcánicos: Juan Bello. Montaña Roja, que destaca su color en medio de un mar de
lava: de ver en cuando una palmera con la copa retorcida,
al socaire del viento. como un paraguas vuelta del revés
por el viento huracanado. Sin darnos cuenta estamos pi.
sando un antiguo poblada sepultada por la lava en la trágica erupci6n. mejor dicho en una de las trágicas erupciones. de 1730 a 7736: es Testaina -siempre la famosa T como p r e f i j o - y enfrente. Voieln Negra, que tiene
distinta tonalidad de los que hasta ahora hemos contemplado.
Llegamos a una bifurcación. Vale la pena desviarse un
kilómetro más o menas para admirar la =Cueva de las Pa.
lo mas^, rica en estalactitas y en nidos de palomas. iLástima que no sean más accesibles sus varias entradas!

La Gsrls
Y henos ya en La Geria. un authntico oasis en este
mar de escoria volcánica: la Geria de las Vinos. Todos
los relatos de la época coinciden en ponderar sus prodigiosa fertilidad: aquello era un vergel. Pero un dia aciago
los habitantes comenzaron a oír, despavoridos, ruidos subterráneos, precursores de la catástrofe, hasta que treinta
conos se abrieron al unísono para dejar escapar fumsrolas y penachos de humo. Tras este preludio vino una lluvia de cenizas que cubrieron más de 200 km. cuadrados y
acta seguida una verdadera e x ~ i a s i ó nde ~iapiili., piedras
volcánicas lanzadas al espacio can una fuerza descomunal.

�y a renglón seguido. la lava incandescente que comenrb a
desbordar de la baca grandemente abierta de los cráteres
descendiendo lentamente por las laderas de las conos. sepultando todo a su paso Por fin vino la calma- los coloEOS volvieron o dormitar después de seis años de actividad La desolación y la muerte se habian aduehdo de
la región. El mago ilor6 ante sus campos. otrora exuberantes de vegetación. y ahora cubiertos de una espesa
capa de lava de varios metros de profundidad. No se desalentó: se secó las lágrimas y prefirió aferrarse a la tierra
de sus mayores en ver de ir en busca de pan a otra
parte. Rasg6 la corteza negruma. horadó. perforó hasta
dar con la tierra sepultada y plantó sus hortalizas y sus
vides. Pero desgraciadamente la tierra estaba demasiado
reseca: todo murió. Sin rendirse al desengaño y a la
desesperación se puso a excogitar cómo podría procurar
un poco de humedad s la tierra ... hasta que dio con el
invento. Abrió profundos hoyos en la corteza de la lava.
10% recubrió con la ceniza que los volcanes habian vomitado a torrentes B hizo la prueba: las vides y las plantas
brotaron iozanas denfto del embudo. pero en cuanto llegaban a is superficie el viento las abrasaba.
N? se dio por vencido. Pausadamente. can esa cachaza
caracteiistica del campesino. comenzó a levantar muros
de piedra en torno al hoyo y las vides dieron unos raclmos
de uvas turgentes en una proporción fuera de serie. hasta
doscientos kilos por cepa. La ceniza transmitió la h u m ~
dad s la planta iY qué vino produce!. el mejor de la isla.
Hasta el mismo Shakespeare se hizo lenguas de 61.
Cierra el horizonte de La Geria una hilera de volcanes.
de bocas sucias y desdentadas. que parecen no salir de
su asombro ante la ruina que ocasionaron en su tardio
despertar. Casi milagrosamente queda en pie una ermita
pequeña y blanca dedicada a la Virgen de la Caridad

�Sigue la carretera a Uga. pusbiecido que hace resaltar
su blancura en la negra escoria que lo rodea. iY pensar
que descansa sobre un cementerio! Si, el primitivo Uga
~epuitadobajo una capa de 10 metras de espesor. Una
nota ciiriosa. Los tejados sufren una inclinacidn como si
se tratara de las aldeas de El Tirol: alli para que la nieve
resbale: aqui para recoger el agua, que tanto escasea en
esta isla sedienta [de 15 a 25 cm. de lluvia caen al añol.
que vierte en un aljibe, fermenta y en ella se ctia un bicha
que los naturales llaman *saltóni: es el mejor depurador.
Cuando el animal desaparece el agua se hace potable y
sirve para todos los usos.
La carretera es ahora una recta y el paisaje continúa
en el mismo tono: volcanes y más volcanes. aunque can
distinta tonalidad, sobre todo al stardecer. Entramos en
Yaiza. un pueblo moruno con esa albura caracteiistica de
Lanzarate que deslumbra bajo un olelo entoldado de azul.
De aquí era párroco D. Andrbs Lorenzo Curbelo, el Cronista de is tragedia del siglo XVIII, que no pierde ripio
cuando se lista de alguna cosa interesante.
De Uga se impone una desviación para visitar el histórica pueblo de Femss. envuelto en el silencio y deslumbrante de blancura. Es un balcdn natural desde el que
la vista se explaya hasta alcanzar la isla de Lobos y parte
de ~uerteventura. Su iglesia encalada conserva. según la
tradiiidn. la Imagen de San Marcial del Rubicón. patrono
de la isla de Lanzarme. la primera imagen instalada en la
aue fue uiimera catedral de Canarias. en el luoareio de
San ~ a r É i a del
l
Rubicón. Aún subsisten restos i e 1; edificacidn asi como de la primera fortaleza levantada por el
conquistador Bethencoun. Y dominando el paisaje. la Torre

�de las Coloradas, fortaleza de Punta l e Aguila, construida

en 1741
Bordeamos los montes de Armucla y la Cinta; la ea.
rretera culebrea por u n mar de lava de 25 km. Pasamos
por encima de otro pueblo sepultado. Las Mesas. Cuando
más se sienta el cansancio de tanta montaña renegrida y
de tantos campos de escoria aparece sobitamente el mar
a nuestros pies y delante. el Janubio. una laguna natural
converhda en sa mas esta es otra ae as f ~ e n r e sae r
q.eza oe la sla Las sa inas se parecen a un g ganresco
tm.ero de a eorel d vid do en ncalcu ames c u d r o..as
donde pen&amp; el agua del mar y se evapora bajo la acci6n
de los rayos ardientes del sal, dejando un poso denso
blancuzco. Si el turista es aficionado a la caza, puede dlsparar a mansalva sobre los patos salvajes que abundan.
Y como complemento. una dilatada playa de arena negra.
una de las muchas que bordean la isls.
Los iior de lava, que salisn Incandescentes de los cr6teres, descendieron por las laderas de los montículos
hasta llegar al mar donde levantaban aparatosas nubes de
vapor de agua y se iban decantando en el Iltoral: de esta
manera llegaron s formar una enorme marquerina plana
que avanz6 mas de un kilbmetro sobre el mar. Aquí y allá.
roques solitarios retorcidos. como columnas salom6nicas.
en las act ,-des mds caprichosas y grotescas. resisten el
embate de lar olas q.e. al esiielarie coirtra d o s . se 0 %
curren derrotadas ooi sus I.anios oeshechas en eso-ma.
Desde este observatorto es aconsejable volver la vlsta
hacia atrás, hacia los volcanes que hemos dejado a nuestra espalda. El espectáculo es indescriptible: una autentica exposición de colores que enwdiaria la paleta de un
pintor. un arco Iris que ha bajado de las nubes a la tierra
para materializar sus tonalidades cromáticas.

���������La carretera salta el barranco por un puente tendido
encima para desembocar en Los Hervideros. El nombre lo
dice todo: es el agua marina que bate de flanco la costa y
se escurre por entre las rocas. levantando nubes de blanca espuma. Bordeamos Montatia Bermeja: abajo dos pequeñas lagunas. dos charcos. en comunicaci6n con el mar
Sin darnos cuenta nos enfrentamos con el Golfo, no me
atreva a decir que la maravilla de Lanzarote. pero s i una
de ellas.
A nuestros p1e5 se extiende una laguna verde esmeralda aislada del mar par una playa dilatada La laguna o
charco está respaldada par el acantilado de farmacion volcánica. estratificada y que adopta los matices más sor-

la laguna o la pol!ciomia del acantilado.

Timanfaya o la Mantaha de Fuego

De regreso a Ysiia nos sentimos sobrecogidos por el
s~lencioque nos envuelve, que nos penetra hasta quedar
totalmente absortos por ese mutismo que. de puro silencioso. parece hablarnos interiormente. De nuevo los campos de lava y de pronta frente a nosotros. el macizo de
Timanfaya y la Montaña de Fuego. Abandonamos la carretera para trepar a lomo de camello y detenernos ante e l
pal?.aje
más dantesco que se puede imaginar. Nos encontramas en pleno escenario de 1s tragedia que se prolongó
durante seis años y que cambió la faz de la Isla e. más

�de un tercio. para repetirse nuevamente noventa años
mas tarde.
El cronista de la catástrofe. Andrés Lorenzo Curbelo.
nos refiere que la noche del 1' de septiembre de 1730. la
tierra se resquebrajd cerca de Timanfaya y surgid. coma
por ensalmo. una enorme monta6a coronada de un penacno oc fuego que s,q.io srownoo par PIP~LOO ~e d ec ##.eve d ;S Ren.nc o n mas aescr Pc unes p s i r na reprrir &gt;S
m sino5 I L D ~ C O S v caer ~n 8 m ~ n n t ~ nE~ amonstr.0 no
duerme. d&amp;mita'nada más. con un o10 abierto porque el
fuego sigue bajo tierra. Todos los turistas repiten la exper C ~ I
C qi.e con, 51e en rir.iar i r . w r f C ? de 1s c o w a
i w aLa y 8 1~mperat.ra 3 oe a &lt;O0 nmcn l i s a. ag39 Y
se .2. cdc 04 rar a c,ni m r í a , oatataz c&lt;icci h-c,rs 5
encender el cigarrillo. En el interior de un tuba incrustado
en la tierra se puede echar agua que sale a poco canvertida en un surtidor de vapar que alcanza varias metros de
altura- un verdadero geyser.
En ningun folleto de propaganda falta la tipica estam.
pa que tanta se ha divulgado: una teoiia de dromedarios
que con su carga humana. a ambos lados de su joroba.
s.oe pi.?aaiimente nac.8 a r.mrir+ Derde e a se a v e r a o e o i u i m r n i r a traqeo a o e. ocnesrr en ."a inrnensi
mancha neola de a v r uue se rani.1 3
' en todls lar a recciones y d é l a que ernekgen los volcanes par docenas con
la boca agdnica del último esrermr Once pueblos yacen
enterrados bajo esa mancha y sóio nos queda de ellas el
doloroso recuerdo de sus nombres. Vegas de Timanfaya,
Maretas. Tingafa. Santa Catalina. Jsritas, Masdache. etc
Otro volcan nos sale al paso. el Tinguatán, el caso más
extrano que darse pueda en la primera erupcion del siglo XVlll desapareció, sepultado par la lava. para reaparecer can una violencia y fuerza eruptiva descomunales
en 1824.

�Nuestra Senota de los Volcanes
Salimos de este infierno de tuego y lava y strauesamos zonas verdes que rompen la monotonia de tanta negrura. De regreso es interesante hacer una breve parada
junto a la carretera para contemplar la ~ T a c l t ade Chocolate.. aprendiz de volcdn, llamado asi por su parecida con
una Jicaia. He aqui Mancha Blanca con su ermita de
Nuestra Señora de los Volcanes, patrona de la isla. cuya
fiesta se celebra el 15 de septiembre. Es la mds popular
de la isla por conmemorarse en ella un milagro de la
Virgen que detuvo en seco la corriente de lava ardiente
que vomitaba el volcán de Las Ouemadas Los campesinos
vieron. aterrados, cdmo avanzaba la lava amenazando a
sus casas y tierras, y entonces acudieron a la Virgen. con
f e viva la sacaron de su ermita Dara enfrentarse can ella
a la lava. y el milagro se realiz6 cambiando de rumbo la
corriente y preservando al puebla y a los cult~vasde una
catástrofe segura. En ese mismo punto plantarun una cruz
que aún sigue en pie pregonando el milagro marlano.
Y junto a la cruz. la iglesia levantada por el vecindario en
memoria de la proteccion maternal de Maria.
Por Tiagua, Taa y Mazaga. centro geogrdfico de la isla.
regresamos al punto de arranque. Arrectfe, con la retina
vibrante de ernocion ante la variedad de paisajes y de colorido que la han saturado en la ruta de los volcanes.

ITINERARIO 11
Arrecife - Tahicha - Nazaret - Teguise . Lae Valles Haria - Maguez Vista del Rio - Cueva de 10% Verdes - Ja.
meos del Agua - Mala. Guatiza - Tahichs - A t i c i f e .
El lector se ha percatado de sobre que la Qileráde

-

-

7 2'
$
$

..

. 35

.&lt;

�Lanzarate no estriba precisamente en su monumentos que
carecen de interés. sino en esa mezcla de grandiosidad y
delicadeza. de terrorifico y dulce que ofrece su incomparable paisaje: par alga la hemos definido la isla de las
contrastes. la isla del misterio que no desvela de golpe
sus secretos sino gradualmente

San Miguel de Teguise
Salimos de Arrecibe en dirección norte y. casi a sus
puertas. atravesamos el río de lava que desciende del
macizo de Timanfaya y que. tras un recorrida de 40 k m .
muere en e l Muelle de los Marmoles Dejamos atras el
pueblecito de Tahiche. media agricoia medio pescador. y
nos dirigimos a Nazaret no sin que nos llame la atención
e l color roiiza del suelo a ambos lados de la carretera:
es debida a una planta que crece en cantidad y que se
utilizó en 6pocas no lqanas en la elaboración del labón.
la barrilla.
Nazaret. otra aldea pequeña pero graciosa: blanca caserio, flores en abundancia en los patios muy bien cuidados, verde oscuio de la palmera .. Y llegamos a San Miguel de Teguise que es a Lanzarote lo que La Laguna a
Tenerife- clerical. señorial. la primera capital de la isla.
Todo en ella nos habla de su pretérita grandeza. de la historia de la isia. de sus trsaedias aeolóoicas. de sus luchas
contra la piraterla y los c&amp;arios:La
d h r e n c i a que existe
entre Teguise y La Laguna es el cielo, habitualmente encapotado di. limpia y luminoso aqui. Es agradable deambular por sus calles recoletas en las que se ha remansado
el nasado. contemolar las fachadas coloniales de sus loleS N ~ YS ermitas. SUS conventos, SUS casonas que no han renunciado a su empaque nobiliario .. Teguise. la Real Teguise, es una página arquitectónica del arte hispánico en

�su manifestacion extremena. andaluza o hispanoamericana
De aqui salen los timpler mejores de la isla avalados
par una aíieia tradición altesana. Es un instrumento parecida al guitarrillo insustituible en el folklore canario.
Vale la pena pedirle un esfuerzo si turacta para ascender al volcán apagado Guanapay coronado con el castillo
de Santa Barbara: de seguro que no se arrepentirá del sudar que le cueste a la vista del espiendido panorama que
d sii.!ara desae Is curnh'e gran PJrlP de a % a sueua
J a cance dc a v slu E cast .,O oe Snnta BII,ORI:&lt; e ? G.a
niwíi.
es un3 ant 0.a iarlo e a ae i ola XIV reformada
,
por Torriani. arquitecto de Felipe 11. Desde la torre del homenaje se divisan en diss claros Fuerteventura y las islas
menores.
Dejamos atrás la fértil vega de San José. la bucdlica
estampa de Los Valles donde se refugiaron muchos habitantes en su huida del cataclismo de 1730. llevando con.
sigo lo que pudieron salvar de imágenes, ornamentos. vasos sagrados y levantaron una iglesia dedicada a Santa
Catalina en memoria de la que sepultó la lava de su rsgión. Se encontraron can un erial que transformaron en
vergel. Dominando e l panorama. el pico de Chache con
SUS 675 metros. el más alto de la isla.
La carretera desciende suavemente hasta alcanzar el
mirador de Hsria donde un paradar nos ofrece un rato
de descansa. A ambas vertientes la vista se recrea en la
contemplación de los vallas de Temisas y. sobre todo. el
de Haria. el valle de lar diez mil palmeras, otro grao triunfo del hombre sobre el rnalpais. Hatia es un pueblo silenc o s o car nionaca Una rao oa vis ru a .a $es a n odirna
pa,d aomirrr .r a obra nirii!ir.i UF L .IS~ Pcrez e eFcr &lt;O,
in¿z ieorecenien! r o de C r n a t m i .mil t a l a aedtciaa n a
~suncaonde la Vitgen y un Cristo notable de otra artista
Canario, Borges Linares.

.

37

�En el término municipal de Haiia se merecen una rápida visita las -Queseras de Bravomb y las =Casas Hondas*
en pleno malpair de la Corona Estas últimas son las cuevas donde vivian los guanches en las que se han descubierto vestigios de vida En cuanto a las -0ueseiaS- son
enormes piedras acanaladas que debieron utilizarse con
finalidades rituales.
También deben mencionarse otras "queseras-, cerca.
nas al palacio del reyezuelo Zanzamas, en el valle del
mismo nombre. término municipal de Teguise y que se denominan de los .majos. nombre, al parecer. de los abarigenes lanraroteños Vale la pena entrar en el palacio del
rey Zonzamai y su esposa Fayna' una cueva enorme tallada en la roca a golpe de piedra -recuerdese que las
guanches no conocian los metales y vivian en plena edad
de piedra- con diferentes habitaciones y pasillos.
Pasado e l valle de las diez m i l palmeras, entramos en
el pueblecito de Maguez. eminentemente agrieola. y otra
vez una enorme colada de lava en la ladera del volcdn
Corona Ve. otro pueblecillo monosilábico, que nació del
cultiva de la orchilla. liquen que se agarra a los riscos de
Famara del que se obtenia tmtes renombrados hasta ser
desplazados por los sintéticos. Cuenta en su haber un
fuerte equipo de lucha canaria que ha acreditado su fama.
Henos ya en la punta norte de la isla. en Bateria del
Ría: su nombre es un recuerdo de una bateria artillera
que tuvo aqui su emplazamiento y cuyos cañones figuran
cama piezas de museo en el Castillo de San Gabriel de
Arrecife. La vista que desde aqui se disfruta está por encima de toda ponderación. Frente a nosotras, recortando
nitidamente su perfil en el a m i del mar. parece emerger
de las olas la isla Graciosa. un poco más alla, los roques
del Este y del Oeste. la isla de Montaña Clara y. cerrando
e l horizonte, Alegranza

�Sobre sus 27.6 km.? viven modestamente familias pes.
cadoras que explotan beneficiosamente el mar: la pesca,
práctioamente la iinica produeei6n. es abundame y proporciona piezas notables. Posee dos extensas playas de arena
dorada, la Caleta del Sebo y Las Conchas. Es recomendable una e x c u r s i b que lleva el dia entero. Conviene salir
temprano por la mafiana de Arrecife para llegar. en coche.
al Dequeño embarcadera de Ormia, al norte de la isla:
oesde esle puerlcci lo se cruza el .R'o.. maza de ma, q.e
srpara as 00s d a s . para desembarcar en Calets aei Sebo.
i i o cn ooo aoa de oesradorer con e oomooio t!lu o ae
capital de la isla. E" gran parte. ~ r a c i h s aes un desierto
del que se elevan varios volcanes apagados. pero un verdadero remanso de paz y de las más sanas costumbres y
tradiciones unidas a la natural y espontánea hidaiguia de
los pescadores. afables y acogedores.
Existe. además de 1s capital, otra agiupacibn de casas
llamada Pedro Barba. Cervantes alude en e l Quijote al
personaje que dio su nombre a este pueblecillo. despues
de haber peleado como cruzado en Tierra Santa y haber
pasado gran parte de su vida entre torneos y desafios cant i a la msyoria de los caballeros del sur de Francia: un
buen dls vino a recalar en Graciosa y tomó el titulo de
rey de Canarias. Es dificil trazar une l i m a divisoria entre
la historia y la leyenda que orlan la vida de este personaje.

.

.

Contrariamente a la cara este da la isla, la costa del
norte es abrupta: la cresteria de Famsra está cortada a
pico a 400 metros sobre el mar

�El regreso a Ye discurre entre viñedos y tunerss. Otro
ingenioso invento del mago lanraioteño: imposible que
crezca la cepa en el malpais. pera él ha discurrido para
plantarla sobre las raices de la tunera, planta xerófila. si
alguna. y de esta manera logra vivir Otra extensa mancha
de lava reseca. adoptando la forma más inverosimii. vomitada por el volcán de la Corona y que se ensancha en
más de 20 km?. Nos estamos acercando a una de las muchas maravillas que nos depara la isla de los volcanes.
El presentimiento de algo misterioso nos sobrecoge en
medio de este mar de disolación y de muerte. Vamos a
entrar en una cueva que podemos calificar de cueva de
los secretos. ¿Hasta qué limites se extiende? NO hay que
olvidar que estarnos al pie del volcán Corona que vigila
con el ojo abierto de su cráter este cúmulo de escorias
que escupió. hace Dios sabe cuántos siglos: porque no
se trata de un volcán que rompió la corteza terrestre en
las últimss erupciones. La Cueva de los Verdes es, en
realidad. un inmenso túnel de cerca de 7 kilómetros con
varias ramificaciones. no todas exploradas aún. que une
el Corona con el mar como un gigantesco tubo de escape
producido por la acumulación de gases del volcán. Imposible imaginárselo si no se le recorre y si no se siente
uno arropado por el silencio impresionante de sus entrañas.
Es un continuo descubrimiento de maravillas en la formación geotectónica Y un suspense de admiración ante
las tonalidades de color que parecen irreales, la mismo
si se trata del agua verde de las lagunas. formadas por la
filtración del agua del mar, como de las paredes y del techo del que cuelgan estalsctitas de todos los tammios y
de las formas más raras y caprichosas. La más cordial y
entusiasta enhorabuena al hombre que ha hecho posible

���������la visión completa de la Cueva de los Verdes con una instalación eléctrica fuera de serie: Jesús Sota.
¿A qué se debe su apelativo? ¿Al moho y musgo verde
que recubren SUS paredes? ¿Al color predominante que
destaca la luz eléctrica? ¿Al verde esmeralda de sus la.
gunas interiores? A m i personalmente me parece muy afinade 18 explicación que sugiere Chano Sosa. En otra ocasidn nemas alvo do a os frecuentes ataques aa p ralas y
cariarios que entraban a sanqre ) l.ego en las .ndefenras
oooiac m e s J e la 9 n La Prav aencia deoaro a Ion natumies este refugia subterráneo que les sirvM de abrigo y
proteccibn: pero según el citado autor. no fueron ellos los
únicos en utilizada. sino los judías que huian de las frecuentes persecuciones de las cristianos, sobre todo en
Cuaresma. Los ghetos en que vivían separados de la c b
munidad cristiana no les ofrecían suficiente seguridad:
eran muy significativas las Miniciooes de los reyes que
les exhanabsn a que se escondieran lelos de las ciudades. Sabido es que a los judíos se les apodaba con el
mota de "Verdes.: ahora bien. consta claramente que en
Haria existia iin barrio p d i o : la idea no deja de ser inga-

.

~

niosa.
Les lameos del Agua
Pero aún no se han desvelado todas las secretos y
oellezds de la d a d? 03 volcanes nos q.eoa otro que
viene a ser contiou3eiuo oe la Cueva de os Verdes Los
.ameos oe Anuo Se aa e i t e namoic a l i s cuevas ae or
gen volcánico. Aquí las fuerzas titánicas de la naturaleza,
asociadas s la habilidad y técnica del hombre. han canseguido transformarla en una cueva encantada de hadas
o en un abrigo de náyades. Nada falta para hacer más
atrayente la visita del turista. aun cuando sea en detrimento de la naturaleza pura y de su religioso silencio.

�Restaurante, sala de fiestas, piscinas sintonizan con el
paisaje. El suelo l o forma u n lago de aguas verdes donde
se ha conservada un crustbceo, único en la fauna actual.
resto de épocas pretéritas: es un cangrejo blanco y ciego.
sin duda alguna por degeneración del órgano visual. al
vivir en la oscuridad durante milenios: es el -munidopsis
polimorpha.. No se sabe de dónde procede. Tal vez bien
p.eoen ser os s a o r w v eiirfs oe a.g.noo e emplaies que
quedaion atrapado3 en a c.Pka en una de rolilas Conmu.
c mes aeo.oa c m ac nace m .es Y n, les oe cen!.i as Al
quedar&amp; acaso aprisionados y alii se han reproducido.
En esta cueva actúan grupos folklóricos de la isla para
regocijo de los turistas. Vuelvo a recalcar que es una pena
que el halago de la frivolidad haya mancillado la rellgiosidad de este santuario de la Naturaleza: pero el dinero es
dinero ...
Llega la hora del regreso a Arrecife y el punto final a
tanta maravilla como celosamente conserva nuestra retina. En e l camino de vuelto topamos con el pueblecito de
pescadores Punta Mujeres y Arrieta; ¿de dónde le vendrá
a este último el nombre vasco que significa .pedregal.?
Posee un pequeño muelle y una playa encantadora de
aguas transparentes.
Viene luego Mala - e l nombre completo es Tinamal+:
casitas que pregonan su albura entre el verdor de las tu"eras. Su cultivo principal es la cochinilla. animal parásit o que se cría sobre les hojas carnosas de la chumbera y
que exige cuidados exquisitos para su reproducción De
ella se extrae el tinte que lleva su nombre, bien r e m u n i
rado por ser muy apreciado. En este pueblo podemos ver
de pasada la ermita dedicada a l a Virgen de las Mercedes.
El resta del camino carece de interds después de esta
saturación de paisajes tan apuestos.

�ITINERARIO IIi
No se tiata de nuevas perspectivas paissjisticas sino
de una ruta. en parte ya oonacida. pero que los amantes
del agua apreciarán debidamente. Como en realidad muchos t u r m a 5 es lo que buscan, vamos a hacer el recorrido de las principales playas partiendo como siempre de
Arrecife en direccibn sur para dar la vuelta a la isla y recalar de nuevo en la capital. El mapa nos servirá de ayuda
en el itinerario.
Este rosario de playas de escaso declive y de arenas
doradas o negras y rojas, en algún caso. vienen por este
orden:
Playa del Reducto en Arrecife: Playa Honda; Guacimp
te: Matsgords: Pocillos. Playa Ouemsda. Bordeando Punta
de Papagayos. al sur, desembocamos en Playa Blanca. l a
más extensa de todas. Se ladea Punta Pechiguera donde
se yergeu airoso e l faro. ya en la cara oeste y nos encontramos oon el Golfo: un poca más arriba. Playa de la Madera: Playa de Famara: muy cerca de Punta Fariones, la
playa del Risco. Descendemos ahora por e l lado este y ¡legamos s la encantadora playa de La Garita de aguas transparentes. Sigue Playa Bastián y cerramos el periplo con
Las Caletas. encima de Arrecife.
Añadamos a la larga serie las dos antes mencionadas
de Graciosa. Caleta del Sebo y Las Conchas. ambas de
arena fina y dorada. En fin. que el aficionada al mar tiene
amplio campo donde solazarse.

�FOLKLORE
Suele ser en todos los paises la manifestsción e x t p
rior y espontánea del alma popular que necesita de estas
expansiones que brotan de la alegría de la vida, más acentuada cn .as f esras re g osa y profanas. Con frec.enc,a
t me m origen muy remoto q.e sc p eroe en .a nocnr de
os t emoas traomones recon das de os m smao sbor ae
nes p o r ' l o r conquistadores
colonizadores. La fusión de
éstas con los naturales fue periecte y rápida, originando
un solo puebla. el español. con las caracteristicas regionales tan acusadas aqui como en las demás regiones de
la nación. No se puede hablar mas que de una sola y única
Espaiía con el apéndice de peninsular o Insular. El mayor
agravio que se puede cometer contra el canario, al arribar
de la Peninsula. es decir que se viene de Espaíia.
Estas mdiiifestac unes populares ron un clara exponente oc lar cost~mbrcspali aica.es y pr m.t vas que luchan
denodadamente oui subsist r frente a .a ~ n i l o i m
aao v un varsaiidad de las diversiones estandarizadas aue invaden
y anegan todas los estratos sociales.
Lanrarote ha sabido conservar casi religiosamente el
ssoor t i p o , de ??lar ingenuas a vers m e s . asoeiándolas a
SUS O(. elas natuiaier. En Laorarore lo mismo que en todo
D.%$ de contraste. e. fa klore es rico v varada. No es " 8
europeo ni americano. sino algo distinto. Se expansiona
sobre todo en ios cantos, damas, deportes y fiestas. Sobre un fondo aborigen el tiempo y la Historia han ido trenzando algo típico y caracteristico que posee un saborcillo
peculiar sin dejar de pertenecer a la gran familia del foiklore hispanico.
.Los aborígenes cantaban y bailaban. sus antiguos csntos debieron de ser silábicos y sus bailes. energicos y
expandidos. fueron siempre violentos. nerviosos, a menu-

;

�do abundantes en brincos Y piruetas. El lempo canario
a s í se ha llamado a ese conjunto ritmico y melódica.
sale de la isla. invade los salones europeos del XVI. de
donde es desplazado por el ceremonioso minu6. El tanganillo, el tajarasfe. las saltonas siguen resonando en las
aldeas lo mismo que 1s lsa. la folia y 1s malagueña que
se cantan y se danzan al son de la guitarra. del timple,
de las castañuelas o del tambor. Hombres y muleres dan.
zan. giran en rueda multicolor, trazan arabescos con los
brazss. al paso que los pies marcan graciosamente el ritmos [Diega Cuscoyl
Sobre esta variedad de danzas y canciones se derrama
como fina I l w i a la voz cadenciosa y ondulada de la mujer
o el acento viril del hambre con las notas agrestes o dulces de la copla.
Las grupos folklóricos abundan más o menos en la may o r ~O?~ los pJeo os peio merecen mencion honur.i.ca el
can.Lnta .A e,. dc San B~rro'amc.qa ardonaoo c m P pr mer ommic .n:crnaranñ. en c concurso oe Santander oe
1960: en noble lid con otras agrupaciones nacionales y
extranjeras: el de Arrecife. que cuenta en su haber numerosos trofeos y e l de Tias. de pura cepa lanzarateñs
con exitos muy notables también.
NO se puede pasar por alto la agrupación =Los Campesinos.. m - y ga.3ioiinau5 en numerosos cone.rsos que
se exri DP S n c al-en00 CJlaCtel S1 co ae 09 de nas can
untas s.iiu con a .nd.nien!ar a s mo.r ael camoes no
La nota cramática y mel6dlcs de los Carnavales la da
la *Parranda Marinera de Buches-, que hace revivir las
tipicas costumbres de los antiguos marineros en las fies.
tas cainavalescas Buche se refiere al estómago de grandes peces que se infla hasta reventar y se convierte en
instrumento de percusión.

�El tiaie regional

No puede faltar en esta sección folklórica la indumentaria caracteristica Ianzarotena: forzosamente los colores
han de ser vivos como su paisaje.
La maga -el nombre auténtico que se da en Lanza.
m e al campesino es el de -campurrio.se cubre con
un gran sombrero de paja y panolón blanco anudado al
cuello: viste blusilla de calor verde y amplia falda roja
que le llega a los tobillos y por encima un delantal listada en blanco y azul
El campurrio se toca con amplio sombrero de fieltro
negro: Lleva una blusa de colar irregularmente recogida
a la cintura y ancho cuello.

FIESTAS

Y

DEPORTES

Merecen especial mención, entre las primeras, las fiestas de San Ginés, las más importantes de toda i s isla y
declaradas de interes turistico: el prestigia de que gozan
en mdo e l Archipiélago l o demuestra la afluencia de fo.
rasteros que acuden a su reclamo: la de San Juan: es
tradicional en ella el desplazamiento de los habitantes a
las playas. las de San Marcial y la Virgen de los Dolores.
Patronos de la isla, la Virgen de los Volcanes, el 15 de
septiembre, y otras de no menos interés y colorido en
diversas localidades de la isla.
La Artesania exhibe sus famosas calados y rosetas,
alfombrillas. sombreros de paja, mochilas y alforjas confeccionadas con pelo de camello.
En cuanto a los deportes, se practican todos los co.
"rientes Coma en cualquier otra provincia de España. pero
el más peculiar es la lucha canaria. que no puede dislmu-

�lar su origen guanche. J. Alvare2 Delgado nos lo describe
así: -Este ejercicio de fuerza, diversión y espectáculo. de
cuyo primitivisrno no cabe dudar, porque llamó poderosamente la stencion de los conquistadoies españoles, era
practicado igualmente por los egipcias. A quien sólo una
vez haya visto la lucha canaria no l e sera" desconocidas
las distintas suertes y peripecias de aquellos duelos o
luchas bipeisanales que en mas de 120 grupos representan los relieves de Beni Hsssamn. Están en gran predioamento los deportes náuticos y la pesca submarina. El
litoral de Lanrarote es sumamente rico en especies. La
pesca submarina puede practicarse en todo e l litoral: con
todo los lugares más adecuados son éstos:

.

Caleta de la Villa . . . . . . . . . . . . . 1 20 km de Arrecife
0
Ameta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . n 20 S
Orzola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
40 i I
n
Escamas ......................
30 S

-

Sur:

. ..

Puerto del Carmen . . . . . . . . . . . a 15 km. de Arrecife
23 S
m
Playa Ouemada .................
El Golio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
33
39 .
B
.
Playa Blanca . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sitios ideales para este deporte lo son, además: Graciosa, Montaña Clara y Alegranza. Goza de gran predicamento entre l a r laozaroteños la pelea de gallos. que más
que deporte lo padriamos caliiicar de espectáculo.

����������DATOS
DE

INFORMACION TURISTICA

��INFORMACION TURISTICA
Agradecemos cordialmente a la Delegación de Turismo
de Lanrarote la gentileza con que nos ha suministrado
gran parte de los datos informativos que figuran en esta
secei6n.
Fechas históricas más destacadas
1320. El genovés Lancelotto Maiocello reconoce Lanzame.
Gonzalo de Peraza arriba a la isla.
Visita de Angiolino de Tegghia.
El vizcaino Ruir de Auendaño se instala en ella.
El normando Juan de Bethencouit conquista la isla.
San Miguel de Teguise. la primitiva capital. es incendiada por las corsarios de Argel.
1596. Vuelven a saquearla los ingleses.
1618. Teguise es nuevamente incendiada por los berbe.
riscos.
1730. Violentas erupciones de los 30 volcanes que duran
hasta 1736.
1824. Vuelven a Surgir otros tres volcanes.

1339.
1341.
1377.
1402.
1586.

DATOS INFORMATIVOS
CLIMA
Al igual que en el resto de las islas el clima de Lanzsrote es primaveral todo el ano. En verano la temperatura maxima es de 25 grados, y en invierno. la media es de
17 grados Lanzarate pasa por ser el clima m&amp; seco de
toda la isla. Fíiese el lector en el cuadro siguiente:

�Enero . . . .
Febrero . . .
Marzo. . . .
Abril . . . .
Mayo . . . .
Junio . . . .

17.4C
l7.OC
19.1 C
18.7 C
20.3C
22.3 C

Julio . . .
Agosto . .
Septiembre .
Octubre . .
Noviembre .
Diciembre .

Es también Lanrarote 1s isla más soleada en todo el
ano.

EXCURSIONES RECOMENDADAS
l. Jameor del Agua.

Sitio encantador que impresiona por la amplitud extraordinaria de su cueva natural y
18 transparencia de sus lagunas subterráneas.

2. Cueva de los Verdes. Se la ha llamado la .Capilla
Sintinsn del arte abstracto dentro de una cueva única por
su extensión. Se pueden admirar los colores fascinadores
y las i l u ~ i o n e sópticas de una belleza sin igual.
3. Montaña de Fuego. El fuego alienta debajo de la
corteza de la lava seca y se pueden cocer los alimentos.
Fantástica observatorio desde el que se descubren centenares de volcanes apagados.
4. La Geria. Es un mar de lava con cultivos en embudo. La originalidad de La Geria l e ha valido una d i s t m
ción en la Enposicidn Internacional de Nueva York: "La arquitectura sin arquitecto".

�.oiC!uoq ap edlnd ap eised eun ap aseq
e u a i y as anb sevap!neu msetpnii. sal souauoi3uaw elsi
el ap $omd!l s a ~ i s o d$01 aiiu3 - a w e l i i d !!aiad uoi apmn
ssles el sa ewiqis a i u a u i w n s esles eun ' e l q e i ap osanb
la a s l a u o i alans s q u w i u a o u a 3 egaiaiezuel e q m i el
ap o a w i a l a d e smeld sol ap oun uaiquiel se 'sesles sa*io
n a!ow "03 a 6 m opawaui!puoo d o p i l a i aiuaueinwd
' u o m o -olla. 13 .aifieuin d aiiaoie u&amp; 010s epuuaw
- ( p u w ' S B U B ~ Ssns
~ s e p a uoo epssin6 Ieisaii +!Ae, sa o p e x a d olualnms a i I O eimg
ap e!sen(sw (ap
opegeduiois 'oi!s!nbxa mqes un ep a! e p e q o a esles o
.oíow- la anb le -oqwnues. la ~ 6 n i la u i ~ dua ein6y
'qs! eisa ua uemanoua
as olas snb s o ~ m n p o ~up!s!sodwoa
d
ns ua opueiiua 'saleu
- 1 6 i ~ 0I n w uas salua!paiBu! sne m d anb solla-ap a i a w y
opeuiwiaiap un ais!xs !s 'o6e!?td!qim la opoi e saunw
-03 uos soisld sol ap y o d e w el sand 'alomue,
ap en!s
-npxa e3!d!i suiaol iun ap asislqeq apand ou anbuw

�TRANSPORTES INTERURBANOS

Línea Norte
De
De
De
De

Arrecife
Msguer
Arrecife
Teguise

a Maguer. seis servicios diarios.
a Arrecife cinco servicios diarios.
a Teguise: seis servicios diarios
a Arrecife: cuatro servicios diarias.

L i m a Centro

De Arrecife a Timajo. seis servicios diarios.
De Tinalo a Arrecife: cinco servicos diarios.
De Arrecife a Soo tres servicios diarios.
De Coo a Arrecife: tres servicios diarios.
De Arrecife a San Bartolorn6: siete servicios
De San Bartolome a Arrecife: ocho servicios
De Arrecife a Montaña Blanca: tres servicios
De Montaña Blanca a Arrecife: tres servicios

diarios.
diarios.
diarios.
diarios.

Lineil Sur

De Arrecife a Yaira: cuatro servicios diarios.
Y a m a Arrecife: cuatro servicios diarios.
Arrecife a Puerto Carmen: cinco servicos diarios

De
De
De
De

Puerto Carmen a A r r e c i f e cinco servicios diarias.

Arrecife a Playa Blanca. un servicio diario
De Playa Blanca a Arecife: un servicio diario.

LINEAS AEREAS
IBERIA: Avda. Generalisirno Franco, 10. Arrecife

�CENTROS OFICIALES EN LANZAROTE
ARRECIFE
AYUNTAMIENTO DE ARRECIFE
Avda. Gral. Franco. 7 Te1 81 01 16
CABILDO INSULAR
Ledn y Castillo. 4. ~ e l .81 01 00
CORREOS Y PLEGRAFOS
Avda. Gral. Franco. 8 Tel. 81 19 17
ADMINISIRACION DE izPUERTOS FRANCOS,
Villacampa, 2. Tel. 61 11 36
CUARTEL POLlClA MUNICIPAL
Academia. 3. Tel. 81 13 17
CUARTEL GUARDIA CIVIL
Plaza Calva Sofelo. Tel. 81 1016
DeStacamento Tráfico. Te1 81 18 86
JUZGADO DE INSTRUCCION
Manuel Miranda. l.Tel. 81 0588
JUZGADO COMARCAL
JDSB Molina. 2. Te1 81 11 93
COMPAUIA TELEFONICA NACIONAL DE ESPAIA
Ledn y Castillo. 2 y Jlipiter. s/n Tels 003 y 004
DELEGACION DEL GOBIERNO
B l a ~Cabrera Felipe. 7 Tels. 81 02 06 y 81 01 88
INSPECCION DE POLICIA
Blas Cabrera Felipe. 7. Tel. 81 1302

�JEFATURA INSULAR DEL MOVIMIENTO
Blss Cabrera Felipe. 7 Tel. 81 1351
DELEGACION INSULAR DE SINDICATOS
Calle Coil. s/n. Tel. 81 1030
DELEGACION DE JUVENTUDES
J O S Molins,
~
21. Tel. 81 11 85
DlRECClON GENERAL DE COMUNICACIONES
CENTRAL DE TELEGRAFOS
General Franco, 8. Tel. 81 0241
GRUPO DE PUERTOS DE ARRECIFE
Muelle Los MBrmoles. Tel. 81 0272
DEPOSITARIA ESPECIAL DE HACIENDA
Avda Gral. Franco. 15. Tel. 81 11 81
IBERIA LINEAS AEREAS DE ESPAMA
Avda Gral Franco. 10 Tel. 81 0350
INSTITUTO NACIONAL DE PREVlSlON
Riego. 11. Tel. 81 11 02
l N S m U T 0 SOCIAL DE U MARINA
Perel Gald6s. s/n. Tel. 81 0650
MUTUALIDAD LABORAL
Manuel ir anda. 2. rel. 81 1902
REGIMIENTO INFANTERIA FUERTEVENTURA. 55 11 BATALLON
Garcis Esclmez. s/n. Tel. 81 1350
DELEGACION AGRONOMICA
Calle Coil. s/n Tel. üi 11 14

�SERVICIO EXTENSION AGRARIA
Figueroa. 15. Tel. 81 07 23
INFORMACION Y TURISMO
Parque Municipal. Tel. 81 1860

CENTROS OFICIALES EN EL RESTO
DE L A ISLA DE LANZAROTE
ARRIETA
Compañia Telelbnlca. Tel. IO
FEMES
Compañia Telef6nlca. Tel. 5
GUATIZA
Teldfono 30. conectado a Teguise
GUlME
Te1 5
HARIA
Ayuntamiento Calvo Sotelo. 1. Tel. 9
Cabildo Insular de Lanzsrote - Jrmeos del Agua. Tel. 10
Compañia Teletónica Faiardo. 3. Te1 50
C u a r l l de 1s Guardla Civil - Los Molinos. Tel. 3

.

MACHER
TBI. 10
MANCHA BLANCA
Teléfono Público Rural. conectado con el n.. 29 de Tinap
ORZOLA
C o m ~ s ñ i aTelefónica. Tel. 10

�PLAYA BLANCA
Compañia Telefónica Tel. 10

so0

Compañia Telefónica - Teléfono público rural
Conectado al 29 de Teguiae

TEGUISE
yuntam miento - Plaza Gral Franco. Tel. I
Compañia Telefdnlca - Plaza. 6. Tel. 50
TIAGUA
Compañia Telefónica
TIAS

-

Carretera. s/n. Tel. 5

~ ~ m t a m i e n -t oEl Peranguenal. s/n. Tel. 1
Compañia Telefbnlco - Pambn. s/n. Tel. 10

TINAJO
. Tel. 1
nyvntamiento - Plaza de San ~ o q u i 19.
cabildo Insular - Montaña del Fuego. Tel. 27
Compañla TelefOnica - Plaza. 5. Tel. 50
PUERTO DEL CARMEN
Compañia Telefbnlca

- Csrmteia. s/n. Tel. 5

VEGUETA
Compañia Telefónica - Teléfono Público Rural.
conectado con el 30 de Tinajo
YAIZA
Ayuntamiento-Plaza, s/n Tel. 2

�Compañia Telefbniea - Plaza de la Iglesia. s/n. Tel. lo
Cuartel de la Guardia Civil -Tel. 7
VE
Compañia TeleMnica

-

HOTELES +LA

Tel. 5

DE LANZAROTES

ARRECIFE
-ARRECIFE GRAN HOTELi'""
Avda. Mancomunidad, s/n Tel. 81 1250

..'

HOTEL U N C E L M P U Y A
Playa del Reducto, s/n Tel. 81 1400
RESIDENCIA ALESPA
Lebn y Castilla. 56 Tel. 81 1758
RESIDENCIA TINACHE
Triana. 7. Tel. 81 1763
RESIDENCIA CARDONA"*'&gt;
18 de Julio. s/n Tel. 81 0050

RESIDENCIA TAMIA
Avda. Mancomunidad, s/n. Tel. 81 0250
APARTAMENTOS *ARRECIFE PLAYAS
Avda Mancomunidad. s/n. Telr. 81 0300
APARTAMENTOS -1SLAMARi
Avda. Mancomunidad. s/n. Tel. 81 1500
APARTAMENTOS &amp;ARIA ISABELi
Francos, 6.Tel. 81 0809

- 81 0304 - 81 0358.

�APARTAMENTOS *MARISI
José Betancoir, 9. Te1 81 0638
APARTAMENTOS mRUBICONx
Avda. Mancomunidad. 16. Tel. 81 1248
APARTAMENTOS .PAROUEm
Avda. Gral. Franco. 13 Tel. 61 11 62
APARTAMENTOS -AVENiOAi
Avda. Mancomunidad. s/n
HOSTAL .ESPARA.
Gran Canaria. 2. Tel. 81 11 00
HOSTAL nTISALAYAi
Péiez Gaidds. 12. Te1 81 1585
TIAS U N Z A R O T E
HOTEL sFARIONESI'""'
Pueno del Carmen. Tels. 81 0200 y 81 0204
HOTEL =SAN ANTONIOn""
Playa Los Pocillos Tels. 81 1925 y 81 1930
STATUR iAPARTAMENTOSn
Pueno del Carmen Tels. 81 0200 y 81 0204
SAMDUN sAPAR1AMENTOSi
Puerto del Carmen
APARTAMENTOS =PLAYA GRANDES
Playa LOS POC~IIOS
APARTAMENTOS BERMUDEZ
PUWO del Carmen.

�APARTAMENTOS PUYA DEL SOL
Playa Blanca
TEGUISE
BUNGALOW =FAMARA.
d a r Restaurant, Supermercado, Dlscotnan
Playa Famara
HARIA
BUNGALOW ARRIETA
Playa de la Garlte

CENTROS DE URGENCIA

EN ARRECIFE
HOSPITAL INSULAR
Juan de Ouesada, s/n. Tel. 81 0500
CLlNlCA *VIRGEN DEL CARMEN*. CASA DEL MAR
P é w Galdós. s/n Tel. 81 0650
CUNlCA iGONZALEZ MEDINA,
Gsrcia Escámez. s/n. Tel. 81 1324
BANCO DE SANGRE
Fajardo, 16. Tel. 8118 15
SERVICIO DE INCENDIOS
Ledn Y Camllo. s/n. Tel. 81 01 09

�AGENCIA DE VIAJES

INSULAR. S.A.
A&amp;. Mammunidsd, M. Tdr. 810747.744
SOLVMAR
León y Castillo, 14 Tels 81 0750 y 81 01 12
CVRASA
Genersllslmo Franco, 12. Tel. 81 03 13
FRED OLSEN LINE, S.A.
Triana. 23. Tel. 81 11 79
VIAJES A. PAUKNER. S.A.
Avda Mancomunidad. 12. Telo. 81 0612. 262 y 266
VIAJES ALIADOS. S.A.
Luis Morote. 19. Tels. 81 00 84 y 85
VIAJES CEVASA
Avda. Mancomunidad, s/n Tel. 81 11 08
VIAJES INTERSOL. S.A.
Ruperto González Negrln. 4. Tel. 81 1687

VIAJES MELlA
Avda. Mancomunidad, s/n Edificio .Arrecife Playa.
TRANSMEDITERRANEA
Aucona- Arrecife

�BANCOS
EN ARRECIFE
BANCO BILBAO
Ledn y Castillo. 7. Tels. 81 07 00.81 03 97
BANCO CENTRAL
Ledn y Castillo. lo-Tels. 81 0450-81 1751
BANCO HISPANO AMERICANO
León y Castillo, 24 Tels. 81 11 50-81 01 31

-

CAJA INSULAR DE AHORROS
Coll. 2 lequina Ledn y Castillo]
Tels. 81 0496, 81 1081. 81 0535. 81 0538
CAJA INSULAR DE AHORROS (SANTA COLOMA)
Avda Hernbndez Vadieco, 15 -Tel. 81 3053
EN VAIZA
CAJA INSULAR DE AHORROS
Yalza - Lanzarole

PARROQUIAS EN ARRECIFE
PARROOUIA NUESTRA SEIORA DEL CARMEN
Clavilo y Falardo, 10 Tel. 81 07 71
PARROOUIA SAN ANTONIO MARIA CLARET
Comnel Capaz, 36. Tel. 81 0853
PARROQUIA SAN CINES
Plaza Las Palmas. 7. el. 81 1398

�PARROOUIA SAN JOSE OBRERO
Tilama, 3. Te1 81 1984
PARROOUIA SANTA MARIA DE LA VEGA
Uruguay. 7. Tel. 81 08 56

TALLERES REPARACION VEHlCULOS
VlRGlLlO APARICIO HERNANDEZ
El Bartolo. s/n. SANTA COLOMA .ARRECIFE.
MAMERTO CABRERA MEDINA
Cuba. l .
JOSE PERR MARTIN
Figueroa. 2.

RAFAEL BRlTO BERMUDEZ
Trisna, 9.
MARCIAL GARCIA GONZALEZ
El Dwte. 2
JUAN LORENZO QUINTANA
Aquilino Fernandez. s/n.
CONSTANTE LORENZO RODAL
Puerto de Naos.

ADOLFO A C U I A OONZALR
Laguna. E/".

F.U.B.E. TALLER DE ELECTRICIDAD
Hermanos Zerolo, s/n

�JUAN RAFAEL NIEVES GONZAChapa y pintura
Santa Coloma-ARRECIFE DE LANZAROTE
JUAN CRUZ ELECTRICIDAD
Doctor G6rner Ulla. sin. ARRECIFE DE LANZAROTE
SERVICIO VOLKSWAGEN
Laguna. sin. Tel. 81 0807 y 81 1353
SERVICIO SEAT
Representante: Suc. Domingo Peiez Gaicia
Tela. 81 11 20. 61 1905 y 81 1906
SERVICIO FORD
Repre&lt;rentante D. Nicol6s Martin Cabrera. Tel. 81 0 3 0 1
SERVICIO PEUGEOT
Avda. Eugenlo Rijo, s i n . Representante. Tel. 81 1052
SERVICIO VOLVO
Representante: D. Ginds de la Hoz Martln
Jos6 Antonio. s/n. Tel. 81 1062

COCHES DE ALQUILER SIN CONDUCTOR
AUTOS CABRERA MEDINA
Cuba. 3 ARRECIFE. Tel. 81 1878
AUTOS CABRERA
Cuba. 1 ARRECIFE. Tel. 81 O4 83
AUTOS %PEPE CABRERA.
Laguna. 27. ARRECIFE.

�AUTOS POMPO, S. A
Avda. Mancomunidad. 30. Tel. 81 01 14
AUTOS RIVEROL
Avda Mancomunidad. 21. Tel. 81 01 50
AUTOS CAROP
Avda. Mancomunidad. 24. Tel. 81 01 50
AUTOS =ROCIOm
Fajarda. 41.

Tel. 81 CM 13

A u m s TIMANFAYA
LUIS Morote, 28. Tel. 81 1722
AUTOS wAVlSe
Aeropuerto. Tel. 81 0482
AUTOS AVIS
Argentina. 18. Tel. 81 M 6 2

AUTOS sWNTES PERATE.
nostal San Antonio. LOS PONCILLOS.
Tds. 81 1925-81 1930

PARADAS DE TAXIS
ARRECIFE
PARADA NUM. 1
Coll. s/n. Tel. 81 0283
PARADA NUM. 2

Las Cvatm Esquinas, s/n. Tel. 81 0918

�PARADA NUM. 3
Falardo. s/n. Tel. 81 0769
PARADA NUM. 4
Esperanza, s/n. Te1 81 1680
PARADA NUM. 5
Avda E. Rijo. s/n. Tel. 81 1772
HARIA
PARADA NUM. 1
Aldea de Miguel. Tel. 32
PARADA NUM. 2
Primo de Rivera. s/n. Te1 31
DEPORTES

Y TURISMO

COMPLEJO WLlDEWRnVO *AVENOARO PORRUAi
Bda. la Vega, s/n. Tsl. 81 O367
PARQUE INSULAR DEL TURISMO
Parque Insular Jameos del Agua. s/n. Tel. 81 01 w
OFICINA INFORMACION Y TURISMO
Parque Municipal. ARRECIFE
CLUBS Y SOCIEDADES DEPORTIVAS
CASINO CLUB NAUTICO
alas Cabrera Felipe. s/n.
CLUB MERCANTIL
Avda de la Mancomunidad

�BIBLIOTECA MUNICIPAL
FARMACIAS

EN ARRECIFE
M. MEDINA VOLTES
PBrez Galdds, 87. Tels. 81 1720 y 81 05 W
P. MEDINA ARMAS

Fajaido. 18. Tel. 81 1068
lENORlO
León y Castlllo. 41. Tel. 81 1072
VIUDA DE MATALLANA
L86n y Castlllo. 13. Tel. 81 1093
A. VALLa D I U
Garcia Escdrnez. l. Te1 81 1530
J. ARMAS CANCIO
Eugenlo Rijo. 55. Tel. 81 0742

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="19">
                  <text>VARIOS.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="20">
                  <text>Aquí pondremos cosas varias que no tienen ningún tipo de colección.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="126">
                <text>Lanzarote La isla de los volcanes. Año 1974.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="127">
                <text>Promoción turística de Lanzarote del año 1974. Extraído de la Universidad de Las Palmas.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="38" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="38">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/6850c2cf1fb56962f81c8eb660dccae7.pdf</src>
        <authentication>24f4b35722386fdbaad284f62933d15e</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="128">
                    <text>LANZAROTE
AGOSTO 1982

-

- ---

�blicación realizada con
a ión de las
1ESTA S DE SAN GINES
rrecife de Lanz arote en
osto de 1982.
¡cion patrocinada por el
cmo. Ay untamiento ·de
rrecife.

i eño y fotografias de
Idefonso Aguilar de la Rua.

�UN HISTORIADOR ISLEÑO, PREGONERO
CIRCUNSTANCIAL, HABLA DE SUS INVESTIGACIONES
SOBRE ARRECIFE EN TESTIMONIO DE
GRATITUD Y CARIÑO
.
Un Compendio anónimo de 1776 nos dice que por entonces
la población arrecifeña apenas superaba los 300 habitantes.
Veinticinco años después, el diligente escolar contabilizó 1.393
almas en el enclave costero y en 1834 un padrón municipal recoge
ya 2.837. En poco más de medio siglo, pues, Arrecife pasó de ser
una simple aldehuela de pescadores a convertirse en el primer
núcleo poblacional compacto conejero, alcanzando una primacía
como capitalidad económica, que sólo hacia mediados de los
cuarenta va a tener su refrendo político-administrativo. ¿Qué
propició este panorama?
Desde la segunda mitad del XVIII se fue extendiendo
progresivamente un nuevo cultivo que acabó por generar una
bonancible coyuntura de precios, aunque la producción siguiese
mayoritariamente adscrita a la tradicional agricultura cerealera.
Tal cultivo fue la barrilla, utilizada por la industria europea para la
obtención de sosas y jabones. Arrecife y su valioso arrabal
colindante de Naos, canalizarán al punto las exportaciones de la
isla y buena parte de las majoreras. La primitiva función
dominante de glacis defensivo de Teguise es suplantada por esta
actividad, que revalorizó aquellos parajes e impulsó la corriente
migratoria interna y externa que hacia ellos converge. De ahí que
sea acertado definir al primer Arrecife como «el puerto de la
barrilla». Su impulso y su desarrollo inicial vienen determinados
por aquellas hierbas sometidas a cocción, que un contemporáneo
llamaria «piedrecitas preciosas».

�La conversión de este puerto en un emporio de riqueza va a
permitir que se consolide una burguesía básicamente comercial,
clase hegemónica que ampliará y remozará su estructura urbanística invirtiendo en la compra de tierras y en promocionar otros
renglones productivos: fabricación de aguardientes, pesca y
salazón, construcción naval, etc. Sin embargo, la Venecia de
Canarias tuvo que seguir dependiendo ante todo del negocio
barrillero, amenazado por una depreciación que afectaba de forma
periódica al mercado londinense y se hizo progresiva desde
mediados de los treinta. Las crisis se suceden hasta casi despoblar
la otrora arteria floreciente. Los pobres pululan hambrientos por
sus estrechas calles y la emigración irrumpe con su demoledora
secuela. Muerto el primitivo Arrecife, otro está a punto de nacer
de sus entrañas: el de los puertos francos y el de la cochinilla.
El que suscribe apenas ha · pretendido contribuir con su
modesta labor al estudio del origen de esta microciudad, que nació
alrededor de la vieja ermita de San Ginés y creció a un ritmo
trepidante, jamá s conocido en el Archipiélago. Al esclarecer
algunos de los aspectos de la evolución Arrecifeña, no hacemos
otra cosa que acercarnos a una de las temáticas más trascendentales de nuestra historia coqtemporánea, preterida e inédita hasta
hoy en tan señalados renglones. Grac ias a la bien corta da pluma y
al impagable entusiasmo de Agustín de la Hoz, ya teníamos noticia
de varias de las cuestiones que dejamos al alcance del curioso y del
erudito. Hast a donde nos ha sido posible, ampliamos lo que nos
legó en su calidad de pionero. Falta ahora que otros prosigan esta
dura y apasionante trayectoria de historiador lo que sucedió en
Arrecife. Merece la pena.
AGUS TIN MILL ARES CANT ERO
( Resumen del Pregón de las Fíes/as de San Gínés.
Arrecife de Lanzaro /e. Agos/o de 1982.)

�«En 1. o de septiembre entre nueve y diez de la noche, la tierra
se abrió de pronto cerca de Timanfaya a dos leguas de Yaiza. En la
primera noche una enorme montaña se elevó del seno de la tierra y
del ápice se escapaban llamas que continuaron ardiendo durante
diecinueve días.
Pocos días después un nuevo abismo se formó y un torrente
de lava se precipitó sobre Timanfaya, sobre Rodeo y sobre una
parte de Mancha Blanca. La lava se extendió sobre los lugares
hacia el Norte, al principio con tanta rapidez como el agua, pero
bien pronto su velocidad se aminoró y no corría más que como
miel.
... EI 7 de enero de 1731, nuevas erupciones VInIeron a
trastornar todas las precedentes. Corrientes incandescentes,
acompañadas de humos muy espesos, salieron por las aberturas
que se habían formado en la montaña. Las nubes de humo
frecuentemente eran atravesadas por brillantes relámpagos de uná
luz azul y roja seguidos de violentos truenos como en las
tempestades, y este espectáculo era tan espantoso como nuevo
para los habitantes que no conocían las tempestades en esta
comarca.»
Fragmentos del Manuscrito del
cura de Ya iz a, D. Andrés Lorenzo Curbelo, COIl
motivo de las erupciones de Timanfaya, Lanzarate, entre los años /730- /736.

��3

����El lago de J anubio es el sentimiento marino de Lanzarote
hecho realidad. U n pedazo de azul robado al Océano. La
respuesta tímida de la isla al abrazo redondo del mar.
El lago de Janubio tiene una vía ancha hacia el Océano.
Tiene patos chilladores. Tiene, además - a su espa lda- , salinas.
Por la vía ancha hacia el Océano, entra la sal nueva que necesita el
lago de J anubio, para tener salinas a su espalda. Por la vía ancha
hacia el Océano, entran también esos pescados de nombres
tan diversos -her rera s, roncadores, galanas, zaifios, catalinetas,
lebranchos, long oron es- que necesita el lago de J anubio, para
tener patos -pat os chill ador es- en su casa.
Esto podía bastarle al lago de J anubio: sus salinas, como una
ordenación -filo sófic a, pictórica, foné ticam ente- de cadinas
rubias tras de su sultán; sus patos, que imitan el claxon sobre los
crepúsculos y se miran en el espejo salado a la hora de comer.
Pero el lago de J anubio ha querido tener también su fiesta de
magia. Aliado con el viento, obtener el espectáculo perenne que
únicamente esa alianza podía traerle.
Ha llamado al viento y le ha dicho:
- Sobre mi panza, sobre la panz a redonda del mar, sabes
mover deliciosamente barquitos de una sola vela, barquitos de dos
velas. Sobre la panz a morena de la Isla, sabes mover las teclas
largas de los molinos. Probablemente, sabrás hacer otras muchas
cosas admirables. Pero yo te invito a que ensayes conmigo eljuego
de manos más estupendo que nunca hayas podido pensarte. Se
trata, sólo de que aprendas a caza r mis espumas. Aprésalas como
puedas. Llévalas donde quieras. Haci a el Norte. hacia el Sur,
hacia el Este, hacia el Oeste. Que los hombres de la Isla las vean.
Tal vez no hayan visto nunca nada semejante. Cree rán que son
pájaros blancos. Tú les dirás que son pájaros blancos, hijos del .
pato más albo y de la ola más salad a del lago.
Del libro "La ncelot ",
de Agustín Espinosa.

��9

�10

Guardaba para ti - cisterna de Lanzarote- mi elogio tercero.
Después del camello, y después de la
palmera, sólo quedabas tú por elogiar.
Tu cuerpo blanco. Tu agua honda. Tu cubo
de latón amarrado al extremo de la larga cuerda.
Tu puerta horizontal, · espejo de cielos, de
sedientos y de barbas de robador de agua.
Junto a la palmera que hace voltear sus
brazos, junto al camello que arrastra el arado,
estás tú, cisterna soleada de Lanzarote. En el
mapa integral de una isla de paramera, de alisio
y de sol.
Del L ihro "Lance/al",
de Agustín Esp inosa.
11

�El viento ha sido siempre, sobre todo, un
gran cazador de retórica. La retórica es su área
de acción. Su objeto único. Sin ella tiene que
hacerse aventador de arena -viento del desierto- o de agua -viento del mar-o Los geógrafos, eludiendo su estudio biológico, han llamado simún o tempestad marina a estos instantes de desorbitación - arretóricos- del
viento.
El viento de Lailzarote busca retórica inútilmente. Tiene unas tardes largas en las que
da vuelta a sus entusiamos inútiles de rebuscador de retórica. El viento de Lanzarote apuñetea el éter. Se descoyunta en el vacío.
Bien quisiera él árboles altos, de borrominiano ramaje; palacios de balconeria fastuosa,
patio envitrado y puntiagudo techo chinesco.
(Arboles que desnudar violentamente. Tejados
chinescos que destejar. Casas de balcones
descolgables.) Pero nada de esto tiene. Las
higueras de Ye se burlan de sus gritos dramáticos. Las casas le enseñan su arquitectura
simple. Desdibujan las azoteas 1ft decorativa
tapa piramidal.

1

De/ Libro "Lance/o!",
de A!5,usrin Espinosa.
- - - - - - - -______________________
________ 13
~

���17

+

�Continuamos, pues, silenciosamente, en soledad. U na niebla
dorada se abre y todo se aleja como en un sueño. Las pisadas
despiertan no se sabe qué sombras fugitivas y próximas, metafísicas, como si hubieran estado ahí antes que el tiempo y la creación
surgiera de la nada. Hay que pararse a escuchar... N o se oye sino
un leve y lejano rumor: más bien, un aleteo misterioso, como aquél
que percibía Pascal cuando, en la oscuridad de la existencia,
buscaba el sendero que conduce hasta Dios. Yo escucho -decía- el rumor de las alas del silencio, que vuela entre las
sombras.
... La fuerza expansiva del volcán es creadora, sugerencia y
estupor, y por 10 mismo acaba siempre más allá de su propia
naturaleza. U nos pasos más y se abre la piedra en anchas y
profundas simas: abismos incendiados que absorben súbitamente
el pensamiento y aún lo precipitan. Ritmos que ascienden igual que
águilas de fuego, como los wagnerianos, para arrebatarnos la raíz
de la emoción. El corazón se abrasa y los ojos se secan como
minerales ...
La Punta de U saje hiende el mar. Se crispan las aguas contra
las rocas, sin furia, calmosamente, aupándose sobre ellas, sin más
ambición que poseerlas en un abrazo innumerable; luego revienen,
afuera se remansan y vuelven enrollándose y embisten, se
deshacen y retornan, dejando la orilla blanquiazulada y llena de
ritmos. Todo igual que hace cinco o seis milenios, cuando todavía
luchaban aquí los dos elementos más fieros de la Naturaleza. En
cambio, la isla creció un poco y lo que fue por entonces
escenografía apocalíptica está ahora en salvaje soledad: volcán y
mar, prisioneros de ese anhelo, casi divino, que es la flor de la
creación.
Fragmentos del libro "Cueva de los verdes",
de Agustín de la Hoz.

-+-

�18

+

��20

���Mas, ¿para qué darle nuevas vueltas al Malpaís de la
Corona? Lo dicho: visión dramática y luminosa de un paisaje
genesíaco, ahito de sol, sin otra posible simiente que el bosque
enano del tabaibal. Un paisaje para ser contemplado con recogimiento, con recatada humildad, con gozosa espera: sólo así
descubre su secreto y la razón de su hermosura.
Continuamos. No vemos ya sino cosas parejas a las contadas, y en ello apreciamos que los J ameos del Agua están cerca,
como así es, en efecto, porque enseguida, apenas unos pasos, se
abren las rocas efusivas: mejor, se desploman, para mostrar un
gran socavón que, dicho prontamente, antoja y resume el más
angustiado simbolismo: parécenos que los magmas primeros
anhelan aún la anunciación de la vida. U na explosión pétrea que,
si congelada, no acaba de perder su potencia brutal. Semejante
escenografia dejaron, tras encuentro apocalíptico, volcán y mar.
El viento queda arriba y en la hondura, como en el verso de
fray Luis, el aire se serena. Alrededor, paredes encostradas,
piedras desnudas, salidizas y chorreantes en verde, ocre y rojo
cereza; el tiempo ha dejado en ellas su labor de milenios,
tallándoles formas exóticas cuando no perfiles apenas iniciados,
pero siempre sugerentes, como una música dura y pungente que
calma, por lo mismo, la contemplación de sus orígenes caóticos.
Se baja bien. Hay siempre un pensamiento que se nos impone:
Dios, recreador. Se baja bien. Más abajo y hacia el Este se abre la
tierra: un gran arco barnizado de pátina, con revuelo de aves
salvajes, tras el cual alcanzamos a ver las aguas opalescentes bajo
la umbría comba grutesca.
Del libro "Cueva de los verdes",
de Agustin de la Hoz.

��26

��¿ Qué es este mundo extraño, deformas incipientes, genesíacas, y qué
propone al espectador cuando éste, menesteroso y deslumbrado, contempla su
naturaleza ideal, de raíz y trascendencia platónica? Tras la sombra hirsuta,
el súbito pensamiento. No es otro el mudo lenguaje del misterio. El mundo de
la caverna sólo se percibe después del conocimiento de la luz, y sólo entonces
revela su secreto. Sólo lo informe se halla libre de alusiones a lo real, dijo
Ortega y Gasset.
Agustín de la Hoz:
"Cueva de los verdes".

Rivadeneyra.

s. A. - Madrid-B. - D. L. : M. 25.9B2- 19B2

�*

IN DICE DE FOTOGRAFIAS

Portada: Charco de San Ginés. Arrecife.
l. Lavas cardadas del Volcán de Tahiche.
2. Conjunto de cráteres del Parque Nacional de Timanfaya.
3. Bombas volcánicas. Ruta de los volcanes.
4. Costa del Parque Norte de Timanfaya.
5. Montaña Clara v ROQue del Oeste desde la Graciosa.
6. Detalle de Flora Insular.
7. Volcán Tremesana y mar de lava desde Caldera Rajada.
8. Recogida de sal en Janubio. Yaiza.
9. Higueras en Montaña Los Helechos. Magu ,'z,
10. Grupo de camellos en las laderas de la Montaña Miguel
Ruiz. Yaiza. ·
1/. Casa Museo del Campesino. San Bartolomé.
12. Atardecer tras montaña Tingafa. Tinaja.
/3. Castillo de San José. Museo J. de Arte Contemporáneo.
Ar¡·ecife.
/4. Cueva de Los Verdes. Concierto de Regino Sái/lz de la
Maza.
15. Viliedos de La Geria.
16. Mujer campesina del pueblo de Sao elaborando rosetas.
/7. Arquitectura popular de la isla· de La Graciosa.
18. Jameos del Agua.
19. Plava Blanci/. Tias.
20. Múelle de' la Pescaderia. Arrecife,
2/. Playa de las Mujeres. Ya iza.
22. Isla de La Graciosa l ' Mirador del Rio.
23. Las Maretas. Parque N de Tima nfaya.
24. Cráter El Golfo. Parque N de Timanfaya.
25. Jameos del Agua.
26. Pescador de La Graciosa.
27. Mercado Municipal de Arrecife.
28. Los Hervideros. Parque N de TimQl~fava.
Contraportada: Dunas de ceniza volcánica en TimQl~ra l'a.

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="19">
                  <text>VARIOS.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="20">
                  <text>Aquí pondremos cosas varias que no tienen ningún tipo de colección.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="129">
                <text>Lanzarote Agosto 1982.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="130">
                <text>Promoción turística de Lanzarote del año 1982.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="39" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="39">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/1b9f30e64a29494255376e297a07254f.pdf</src>
        <authentication>39ab19e0f82842dd9d191f80286f60d5</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="131">
                    <text>ZA

o

�s lote del Francés
elegramas OC R
Telex: 9 252 OCAR E
Teletonos: 81 23 66 81 23 62
ARRECIFE D L
ZAROTE

Distribuidores de automóviles

SEAT
OPE
GE E

AL
I

ORS

Z

�alu o:
'Ifr os

,Q[,asa

.cmpcnenl s

oei

~

Teoo»,

1

la

sp r in

que gocelt lJ Se oivi~rfalt en
si ( "¡ f U runl S' .
~

rreciíc, 12-' _8'

�Distribución y Tránsitos Comerciales, S. A.

l.

t

lala L YerllflllJez 9flolina
(D i re c t o r

~/erelJf(~

le of rece los siguie ntes productos en excl usiva para
la isla de Lanzarote

Ii
j

~

o

TABACOS NEG ROS Y RUBI OS:
Krüger )
Condal ( Negros
Rumbo )
Ken, Pall Mal, Benson, Hedges \
Rubios
Khooll, King Size, Belmont, HB
Krome, Kim, Palace

Ii Puros I Casa
Condal
Buena
m
~

Tres Estrella

t!J

~

Productos Cárnicos de la Casa TULlP
Productos Lácteos:

~o

M anteq uilla Anchor - Marga rina Evesol
Emb utidos y Jamones «NOEL» - Cerveza Heineken
Quesos de Dinamarca
Conservas vegetales La Chula

@,~

o

:. .;
" Puer to de Naos-Muelle Pesquero
Teléfono 81 06 03
Arrecife de Lanzarote

ir

l)
1' .

�La «CASA DEL MIE DO». ag r ad ec e a tod os
los anunciantes. la co laboració n
económ ica p restad a
Alcord e. S. L.
Au tos Guayre. S. L.
Armando y Jesús Benítez. S. A .
Apinsa
Bar El Trov ad o r
Bar La Ribera
Cafetería Los Angeles
Constructora Y uco, S. L.
Duque Hermanos. S. L.
Ditrasa
Galerías Ros a, S. L.
Garaje Unico
Imprenta Guadalupe. S. L.
Inoxnaval Lanzarote
Las Afortunadas. S. L.
Relojeria Rodríguez
Rocar. S. A.
Sardinas El Ancla
Sa strería La Elega nc ia
Whisky Passport

�ó- - - - - - - - - - - - - - - - - - -

o,,( ""

A

e

, S.

L.

Juan Rejón. 67
Teléfonos: 27 32 00 - 26 64 45
PUERTO DE LA LUZ (Las Palmas de Gran Canaria)
--,,~--

SUCURSALES

ARRECIFE (LANZAROTEJ
Francos. 4
Teléfonos: 81 04 86 - 81 20 93

SANTA CRUZ DE TENERIFE
La Marina. 53
Teléfonos: 27 11 86 - 27 20 64

FUERTEVENTURA
Secundino Alonso. 11
Teléfono 85 07 01

FERRETERIA - EFECTOS NAVALES
MATERIALES CONSTRUCCION
MOTOS) COCHES) LANCHAS DEPORTIVAS
MOTORES MERCURY
COMERCIO EN GENERAL
~(-&gt;------------------".,

�- - - - - - - - - - - - - - - - - - - _-.
PELUQUERIA

SITO
Esculpido a navaja,

limpieza cutis y todo lo

relacionado con la peluquería masculina

Teléfonos:

Peluquería: 81 48 40
Particular 81 47 45

ARRECIFE DE LANZAROTE

Canalejas, 43

�"'l""

•

PAPELES PINTADOS - ALFOMBRAS
MOQUETAS - MURALES
DECORACIONES - ETC.

de6ú6 epérez epa cl ré n
d06é cAntonio S a l1 tal1 a
'~'

-x'

'~~

:~'
~:
"(

Jos é Antonio, 11

"-*&gt;~":

Teléfono 81 06 6 8

':*:~

ARRECIFE DE LANZ AROTE

:~

tX~

,, ',

~
~

~

*
~":- )i(" *,*~&gt;!:«)~,~* .-~ : ~-~~&lt;",:&lt;"*"":-":'&lt; o;{~/"'Z';'&lt;O)':30;{'* ~ -)"' ' ~~~'S:{~ .~~~,"KC~~.~_}:&lt; ~""':~"':~ '~ ~~~",~'~;t· ~ .;:-&lt;;~~

*
t

.),.

�a

o
Música de: Belingo

Cachondeo no le permitimo
Felipino Felipinos
dej én e la medida audac s
que salvajes que alvaje s
en Lanzarote hay ente norm al
o animales so animales.
En . anarias no colearon 1 muerto del ociali mo
aunque por cierto cagados por el rollo del golpi mo
pero no tuvieron miedo del pueblo que le votaba
y le largan el mochuelo salga el sol por donde salga
a joderse toca a todos
y nos dieron por la nalga s.
Ahora . que la cagamo por no haber p nsado ant '
n lo que le pasó a Francia qu como ejemplo e ba tant
nos comieron bien 1 coco con tanta propa and a
y no cagamo s las mano por el cambio ir a votar
nos van pa ar por el aro y la piedra de afilar.
En el Mercado Común ntrar rno: i logram
que todo lo jilipollas e dejan quitar las man
porque con tanto chorizo llevándo e las divi as
ahí E pa ña te de angran y te va morir de risa.
on el tema de la Otan hay que ir con pie de plomo
porque lo americano e to on de tomo lomo
tenga cuidado don Felip e que una guerra fue ba tant
no quer emos que no toqu en diez bomb a: por habitante
po rqu i ac pta 1 trata o lo bajamo d 1 P sean t .

�•

~
,~

**.

¿"

~:

*~.

e a rl
y
•

u arnenca o
Si us ed quiere disfrutar el
ambiente de la isla
Visítenos, no lo lamentará
Calle Reina Sofía
Puerto del Carmen

�•

,
Música de- ¡Qué viva España!

Por e o, la fronte ra al tra pa ar
ligeritos de ropa vienen ya.

11
Indalecio que vivía entr
la pajas
a u oído. el co le llevó,
que la gente de ciertas playa
ya e bañan
. in los e torbos qu cubren el
I pudor.
Soñó con una hembra colo al
y loco d contento
fu allá ,

Las suecas, que buscan liga r
sienten los ardores;
se quitan in titubear
los sujetadore...

El diab lo, que e porta mal,
le jugó una treta;
aquella sueca ideal
era una pureta.

Al macho acosan con ardor,
sin vacilaciones,
diciendo que, al tomar el 01,
de nudo
1 m jor.

De golpe él e desarmó ,
tocando en retr ta;
para curar 1 in abo r
a la paja olvió.

La invasión d lo turi tas
nos r zala:
Libertinaje,bajo el ardient Sol.
Al llegar a las Canaria
hacen gala
que es tontería e o lo d 1 pudor

�a,

A

•

a eras
Mat. Construcción
aneamiento

Ferreteria
León y Castillo, 31
Teléfonos

-

Pérez Galdós, 96

811577 - 811576 - 810719 - 810822
ARRECIFE DE LANZAROTE

•

�----&amp;-.&amp;-r mand

enitez,

· cA.

Suministros de frutas y hor alizas
e

Arrecife:
Carre era an Bartola é Km. 1
,
81 45 00
elefonos: 81 45 04
@._-------------~

�D r!J!}trJ!! ~
m @]q

· 1Il7Jf!©3~
l!l

~

a

~rm~

Calles: Castro. 7 y 8

~:

g '~ : I '

·

8
\

~

l~

r~~

Luis Martín. 11

Teléfonos: 8115 21 · 81 28 30
ARRECIFE DE LANZAROTE

�POLCA

CA A
«AUPA... »
En el Mercado Común
unos franceses muy feos
dicen que Europa termina
justito en los Pirineos ...

En el Charco San Ginés
una empresa destrozona
hace unos puentes más caros
que fichar a Maradona...

Con el cambio socialista
hay cosas extraordinarias
subieron los carburantes
y jodieron a Canarias ...

En el alcantarillado
siguen tirando millones
para que coman a gusto
las ratas y los ratones ...

Siguen los sueldos muy cortos
suben las contribuciones
no saquen leyes de abortos
que los tienen a montones ...

En el Puente de las Bolas
comentaban las gaviotas
como el pueblo aguata tanto
con semejantes pelotas ".

Menos mal que en funcionarios
matasanos y enchufados
van a ser incompatibles
más de un sueldo del Estado...

Con las zonas prohibidas
los barcos estén seguros
con toda seguridad
los moros nos dan por culo ...

La inseguridad social
ya no nos paga los viajes
te mueres en Lanzarote
o te pagas los pasajes ...

No queda lo que no sube
no queda cosa barata
si suben mucho los huevos
iaflójate la corbata!

Vaya una cara mas dura
con la segunda cadena
si en una vemos basura
en la otra vemos ¡mierda! ...

Estaba en el consultorio
una chica muy molesta
pues le dolian los ojos
y le miraron las tetas ...

�1I

s

u

ORA

Calle Angel Ganivet, 58
Teléfonos: 81 49·11 - 12

ARRECIFE DE LANZARO~

II

��HIMNO
Una agrupación
de sana camaradería,
nadie sabe cómo,
cuándo y dónde se forjó,
quiere hacer saber,
cantando a usted, es natural,
que tan sólo les unió
una banalidad,
y sin más discusión
nuestra CASA DEL MIEDO surgió
Bajo un techo de maderas carcomidas
vida tomó nuestro ideal
y lo pulimos sin tardar,
con tesón, con nobl eza y gallardia,
y sin más armas ni blasón
así surgió nuestra «mansión».
Desafíando el terror
del duende bravucón
que la casa habitaba,
a nuestra banda se unió,
los acordes pulsó
y feliz exclamó:
¡CASA EL MIEDO eres tú
lo que yo ansiaba!
El miedo aquí se alojara
y pavorosa tu serás.

«CASA

�DEL

MIEDO»
Unos aseguran
oír ruidos de cadenas
y también quejidos
que hacen estremecer,
hay quien afirma
que se trata de alma en pena
que a la CASA EL MIEDO
cada noche ha de volver.
Vaya usted, oirá
y los pelos de punta tendrá
a la hora que empieza la zarabanda.
Es el momento de pactar
y la nobleza demostrar
al compás de su contagiosa danza.
Siempre será esto mejor
que hacer la guerra sin razón.
Juntos cantemos al son,
redoblando el tambor
a su extraña charanga,
mientras en coro infernal
la banda entonará
el acorde ritual:

¡CASA EL MIEDO, símbolo
de nuestras ansias!
El mundo lo criticará
más como tú no hay otra igual.

�e

c_

4'?

,, " 0

r

.. '"

_
'&lt;.:.
"
o
~~~~~~~~~-*~~~E~~~~~~-a~~
~@
;')~

;z

«

~

...

SE HACEN TRABAJ OS t
DE

I

ALTA

RELOJE RIA

le desea a odas sus clie
públi c o en general un

I alegre Car

I

al

Bias Cabrera Topha m. 6
Te léfono 8133 00
ARRECIFE

~

�.
o o s e lo pelo
Mús lca del Tir o - Lira
Arriba con la gasolina
y abajo con la peseta. (Repite)
Como sigan por ese camino
mandarán en poco tiemp o
España a hacer puñetas, (Repite)
Detrás de los carburantes
no ha quedado lo que no ha subido. (Repite)
Pe ro dice el Gobierno Sociali ta
que habrá muchos turistas
y el paro irá a mejor. (Repite)
Arriba con la gasolina
y abajo con la pe eta. (Repite
Les dice gritando Fraga
que eso no se lo traga
y tendrá que responde r. (Repite)
Felipe González contesta
que responda Landelino. (Repite)
Per o é te después de la paliza
aunque siga yendo a misa
ha perdido la voz. (Repite
Consulten con Don Santiago
«Apóstol» de lo com unista . (Repite)
Pero éste sólo pie nsa en su escaño
pue s si dura cuatro años
cobr ará jubilación. (Repite)
Fe lipe González contesta
que responda Landelino. (Repite)
Como siga así el Gobierno Socialista
no habrá quien lo resista
y volveremos a emigrar. (Repite)
Arriba con la ga olina
y abajo con la pe eta.

�G
Avenida Mancomunidad
Anexo Arrecife Gran Hotel

alquiler s'

cond

or

ren a ca
Informes: Teléfono 81 05 49
ARRECIFE
~-

�•

na 10
.
rn
""

Música de: Doce
Cascabeles

1
Dicen los canarios
de la Gran Canaria
que los conejero..
pecamos de ingratos
porque no aceptamo
guir por lo suelo .

No agradecemo «su gran desvelo»
ni las patadas que nos han dado;
siempre han querido ser los primeros
y que sigamos bien po tergado .
Que si pudieran se llevarlan
lo que Natura nos ha donado,
«p a» acapararse todo el turismo
y que sigamos siemp re iznorado .
11

Ahora que en la cumbre
ya nos encontramos
van haciendo alarde
que nos han alzado
y que todo se debe
a su amor de «madre».
Han olvidado que hasta hace poco
auyentaba n al extranjero;
venir a vernos era de loco
porque no había más que cam 1I0s.
Para atractivos es Lanzarot ,
aunq ue te cueste reconocerlo;
y sus encantos junto a su nombr
van invadiendo al mundo entero.
Ya va iendo hora,
tienen que saberlo,
que el resurgimiento
de este Lanzarote
no es obra de ustede
qu ha ido nuestr

�JE

•~.~
~

:

~

Estación de
Servic io
Engrase y lavado
.

Trasera La Carm en. 6
(transversal Pedro Oc hoa. 22)
SA TA COLOMA

�o
figuraba en
el papel
Música: Encima la
Montaña

Pasaron ya la nueva eleccione
y el pueblo fue a votar no e «pa- q U
i a muchos le dijeron hoy no vota
pues Vd. no fizura en el papel.
Qué coño e tarían organizando
todo e o lo tenían que . ab r
yo creo que no tienen puta idea
y no tuvieron lo que hay que tener.
A qué coño fuímos a votar
a Felipito el Sociali ta
pues según sus idea económicas
tendremo que acostarnos in cenar.
A Fraga no le sentó bien 1cambio
pero ahora se lo tiene que tragar
de poco le valdrá cagarse en nadie
pues la mierda no se lo va arreglar.
Carrillo y el partido Comunista
no paran día y noche de pen ar
que cojones hacemos de de ahora
para los cuatro escaños aguantar.
A qué coño fuímo a votar
a Felipito el Socialista
pues según sus ideas económicas
tendremos que acostarnos sin cenar.
A Landelino ólo le decimos
la derrota hay que saberla aceptar
y si se porta como un niño bueno
los cuatro años le dejamos quedar.
Ya ólo nos queda el pobre Suárez
para poder a todos criticar
que entrada «consiguí» pa do butacas
gracias a que no había general.
A qué coño fuímos a votar
a Feli pito el Socialista
pues según sus ideas económica
tendremos que acostarno in cenar.

�astreri

Jacinto Borges, 29 - Teléfono 8114 63
JI _RIlC/FE DE [,IlNZJlBOTE

Bazar d ~

ia y Depo -le

JI

•

;} l/da. de las Plél!las
Centro Maríliulo, Loctll, 2
p[J / ~BTa

DBL CIlBtvlBlV - Lf11VZIlROTE

�;,
" .

'

~,

/,¡

r..,
,~

:~:

~;:~

"1:, "

'x

'~*"
.)(&gt;
V

~~.
~(.

MUEBLES Y MATERIALES PARA
LA CO STRUCCIO

~

~.

.t
'~

.

eX·
,;(.
X

·x,

x·

&lt;'~"
*~
:~

,

,x·

Viguetas
recomprimidas

Forjadas
Pretens ados
Bovedillas
Bloques

�Ferretería de ace ro inoxidable ~
------------------ ~*
':**~':
.\
~.

,x.
"*

Calle Brasi lia. 22
Tel éfono 81 46 20
e-

o

ARR ECIFE DE LANZ AROTE

R

,;~-&lt;~- :

: ' :... : • : •".. •

"~. :

: : "'~j ).

:

S';o.},&lt; ~ec~

,*~

~;&lt;, **-.).-* ~ '.~)~«""" ;'"'» ~.("'~ ~~~-,)~ ...~",x-~

�ov

a

ESPECIALIDAD EN

,~ .

,;'
:;~:
"

ó"

:~

,~c·

~
~(¡

~

r -«
~y~'

';,

~

~

A

~~ Calle León y Castillo, 18

Y

Teléfon o 8112 20 ::
,.

./.~

~
~

ARRECIF E DE LAN ZAR OT E

t;~~)~·~~~q:~~~~(x ,~~~):~':,~~)., .~'fI ~~ c~-:;~: .' :~ ;,, ~,~.:{:: -~~~~.-~~ ,~ ~~ ,~~

xx X~)~~I.)~: ~'~ : , ~x ~'Y ~~(~*~~~ ~~ ~,~ . r'a ~' ~' x ~

:{'
~~

,
X4

�I~

I

I

I Arrecife

de

nzarote

I
I

OO~@€~~~ , 1

�Música de PALO PALITO

ESTRIBILLO
Charco, Charco, Charco
quien te ha visto y quien te ve
hay que ver - querido Charco an Giné
Vamo a decirle al Ayuntamiento
menos compadreo y trabajen dentro
muevan pronto el culo de u gran asiento
que con tanto vago no e tamos contento.
ESTRIBILLO
Los alumnos nuevo de la E cuela Pesca
no asi len a cla e que dicen que apesta
el nuevo emisario fue pacto entre Empresas
y a tomar por culo todas las protestas.
ESTRIBILLO
Quieren de Arrecife una ciudad linda
y la han convertido en una pocilga
hay que cagar suave y en la bacinilla
o sale la mierda por la alcantarilla.
ESTRIBILLO
No tienen la bolas puestas de corbata
todo lo que hacen e meter la pata
miren solo el puente que han hecho pa rata
hay que ver que troncos son estos pirata.
ESTRIBILLO
Vamos avisarles con estas canciones
que ya estamos cerca de nuevas elecciones
no los votaremos por buena razone
que e tamos de Vd . ha ta los cojone .
ESTRIBILLO

��'- m b renla

pe

onñe
trab ios

.

s

Calle Perú, 6 (La Vega)
Teléfono 81 3 5 56
A RREC IFE DE LA NZAROTE
~'------' ---------@:

�desinsecta
desinfecta
desratiza

Creada para dar servicio donde d. nos necesite

I
I lucha

o

~

I

por su higiene en todo el
territorio nacional y varios países ;':

~
~

".'
~

Teléfono 81 39 32

�a
I

I
11

_

I

s

ra e!

I

�Depósito Legal G. C. 032 /1 9 83

Imprenta GUA DALUPE. S. L.-Arrecife

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="19">
                  <text>VARIOS.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="20">
                  <text>Aquí pondremos cosas varias que no tienen ningún tipo de colección.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="132">
                <text>Libreto Casa del Miedo 1983.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="133">
                <text>Libreto de la Murga de la Casa del Miedo del año 1983.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="40" public="1" featured="1">
    <fileContainer>
      <file fileId="40">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/3aee2703caf790e55f343ff4c6068486.pdf</src>
        <authentication>08dddbc1330d42a15c1adea20b38a4dc</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="134">
                    <text>������</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="5">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="19">
                  <text>VARIOS.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="20">
                  <text>Aquí pondremos cosas varias que no tienen ningún tipo de colección.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="135">
                <text>Libreto Chinchetas 1999.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="136">
                <text>Libreto de la Murga Las Chinchetas de la Graciosa del año 1999.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
