<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://archivo.webdelanzarote.com/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=20" accessDate="2026-05-14T13:40:24+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>20</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>1442</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1257" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1288">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/0c3892c163e83878cbf42c8bdd558c1b.pdf</src>
        <authentication>34f37612ca63c4a369daf704af36ae78</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3816">
                    <text>FIESTAS PATRONALES
SANTIAGO APÓSTOL
y SANTA ANA

TAHICHE 1.999

�SALUDA
Un año más celebramos nuestras Fiestas Patronales en honor a
Santiago Apóstol y Santa Ana con la intención de que todo los
pueblos que forman el municipio de Teguise y especialmente los
vecinos de Tahiche y visitantes disfruten de este tiempo de diversión y
conVIvenCIa.
La actividad festiva representa una de las principales señas de identidad
de un pueblo, al constituir una de sus más importantes manifestaciones
por su rico valor cultural y antropológico. Su conservación se debe a la
transmisión de una generación a otra desde tiempos lejanos, fiestas
populares, puesto que su práctica ha estado siempre ligada a las clases
populares canarias y al modo rural isleño, fiestas autóctonas, puesto que
su origen hay que buscarlo en la propia tierra de quienes la practican en
la actualidad.
Hablar de las fiestas de un pueblo es transrrutIr el carácter y
personalidad
de sus gentes a través de diferentes actos como:
exposiciones, verbenas, romerías, luchas, elección de reinas, torneos,
procesiones, etc., donde se divierten y disfrutan en compañía de sus
vecinos y amigos de siempre. Todos debemos aportar nuestro granito de
arena para recuperar nuestras fiestas populares que en definitiva son las
que marcan la solidaridad de un pueblo.
Desde estas páginas queremos desear unas felices fiestas a todos los
vecinos y visitantes del municipio de Teguise y particularmente al
pueblo de Tahiche para que continúen con la ilusión, con el respeto
religioso y con el ánimo festivo que cada año demuestran en sus fiestas
patronales.

FELICES FIESTAS.
COMISIÓN DE FIESTAS.

�LUNES 12.
18:00 H. Comienzo torneo de tenis.
20:30 H. Comienzo torneo bola Femenina.
MARTES 13.
20:30 H. Final bola Femenina.
•

MIÉRCOLES 14.
20:30 H. Comienzo del torneo de cartas femenina .
JUEVES 15.
20:00 H. Lectura del pregón a cargo de Don Francisco
Hernández.
20:30 H. Final torneo de cartas femenina.
VIERNES 16.
16:00 H. Engalanamiento del pueblo.
21 :30 H. Invitación Popular.
22:00 H. Música en el Pueblo.

�SÁBADO 17.
17: 00 H. Proyección de Pelicula para niños.
17:30 H. Futbol entre solteros y casados.
21 :00 H. Gala Elección de la Reina de las Fiestas y Miss
Tahiche.
DOMINGO 18, ·
12:00 H. Día del niño.
18:30 H. Teatro infantil.
20:30 H. Gala de elección de la Reina infantil de las
Fiestas y Play Back Infantil.
LUNES 19.
18:00 H. Exposición de fotografías antiguas.
18: 30 H. Comienzo Torneo de Billar.
20:30 H. Juego del quemado para mujeres.
21:00 H. Torneo de Futbol triangular veteranos.

�MARTES 20.
19:30 H. Charla sobre energía renovable a cargo de
D. Elías Casaño.
21 :00 H. Play Back de la 3a edad" LAS TRAVIESAS" Y
pase de modelos de transformistas.
MIÉRCOLES 21.
21 :00 H. Teatro del pueblo.
JUEVES 22.
20:00 H. Proyección de Película.
21 :00 H. Gran lotería con regalos.

�VIERNES 23.
17:00 H. Carrera de bicicletas Alevín Infantil y Juvenil.
21 :30 H. Actuación del Play Back "LOS REBELDES" de
Tahiche.
SÁBADO 24.
17:00 H. Gimkama y cogida del cochino.
19:30 H. Lucha entre solteros y casados.
24:00 H. Verbena amenizada por las Orquestas
WALKINAYROS y SIN LIMITE.

�DOMINGO 25.
07:00 H. Gran Chocolatada.
07:30 H. Diana Floreada.
18:00 H. Misa procesión con romería y ofrendas a
Santiago Apóstol, con la actuación de distintos grupos
folklóricos de la isla. Elección de la Romera Mayor y al
finalizar la romería invitación y baile del Candil en el
Centro Socio Cultural Santiago el Mayor
24:00 H. Verbena amenizada por las orquestas
WALKINAYROS y SIN LIMITE.

�1

LUNES 26.
13:00 H. Arrastre de ganado.
13:30 H. Invitación a la 3 a edad con la actuación de la 3a
edad de Arrecife .
18:30 H. Misa Procesión en Honor a Santa Ana con la
actuación de grupo folklórico.
20:30 H. 30 Encuentro de grupos folclóricos Guamaray en el
centro Socio Cultural con la actuación de :
* Coros y Danzas San Gines. (Lanzarote)
* Grupo Musical de Tunte .(Las Palmas)
* El Pavón de Tías. (Lanzarote)
* A. M. Guamaray.(Lanzarote)

�SÁBADO 31.
14:00 H. Verbena del agua amenizada por el cuarteto
ATLÁNTICA.
DOMINGO 1.

09:00 H. Excursión a la Graciosa para los vecinos de
Tahiche.

��COLABORADORES.
EXCMO. AYUNTAMIENTO DE TEGUISE.
EXCMO. CABILDO INSULAR DE LANZAROTE.
BAR CAFETE RíA CEJAS.
AUTOSERVICIO TAHICHE.
AUTOSERVICIO NIZ y CALLERO .
BAZAR LIBRERíA TAH ICHE
VIV ERO LAS PALMERAS .
CONFECC ION ES FEFA.
DULCERíA EL ESTUDIANTE.
CARNICERíA RODRíG UEZ.
HAMBURGUESERíA TAHI CHE.
AUTOSERVICIO EL CRU CE.
GRANJA VALDIVIA CEJAS .
CONSTRUCCIONES TORRES.
GRANJA FRUTíCOLA MORALES .
INDUSTRIAL CANARIAS DE FORJADOS.
CONFECCIONES Y DEPORTES MARTíN.
FARMACIA ALFONSO QUESADA.
COMERCIAL ZONZAMAS.
PRADO VERDE.
ISLA BONITA.
PAN IFICADORA LANZAROTEÑA.
AMPATE.
KALlSE.
PEPSI COLA.
SEVEN UP.
COCA COLA.
CCC CERVEZA DORADA.
TROPICAL.
BAR CAFETERIA EL TUESTE

�AYUNTAMIENTO
DE TEGUISE

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3721">
                  <text>Programas Fiestas Teguise.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3722">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Teguise</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3817">
                <text>Fiestas Tahiche 1999</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3818">
                <text>Programa de las fiestas de Tahiche del año 1999</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1256" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1287">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/0417b167379a51f3a6bde171c2a82953.pdf</src>
        <authentication>d17004fbce239318ea39d5f3505ccb7d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3813">
                    <text>FIESTAS PATRONALES
SANTIAGO APÓSTOL

y SANTA ANA

�SALUDA
Un año más celebramos nuestras Fiestas Patronales en honor a
Santiago Apóstol y Santa Ana con la intención de que todo los
pueblos que forman el municipio de Teguise y especialmente los
vecinos de Taruche y visitantes disfruten de este tiempo de diversión y
convivencia.
La actividad festiva representa una de las principales señas de identidad
de un pueblo, al constituir una de sus más importantes manifestaciones
por su rico valor cultural y antropológico. Su conservación se debe a la
transmisión de una generación a otra desde tiempos lejanos, fiestas
populares, puesto que su práctica ha estado siempre ligada a las clases
populares canarias y al modo rural isleño, fiestas autóctonas , puesto que
su origen hay que buscarlo en la propia tierra de quienes la practican en
la actualidad.
Hablar de las fiestas de un pueblo es transmitir el carácter y
personalidad
de sus gentes a través de diferentes actos como:
exposiciones, verbenas, romerías, luchas, elección de reinas, torneos,
procesiones, etc., donde se divierten y disfrutan en compañía de sus
vecinos y amigos de siempre. Todos debemos aportar nuestro granito de
arena para recuperar nuestras fiestas populares que en definitiva son las
que marcan la solidaridad de un pueblo.
Desde estas páginas queremos desear unas felices fiestas a todos los
vecinos y visitantes del municipio de Teguise y partícuJarmente al
pueblo de Tal1iche para que continúen con la ilusión, con el respeto
religioso y con el ánimo festivo que cada año demuestran en sus fiestas
patronales.

FELICES FIESTAS.
COMISIÓN DE FIESTAS.

�LUNES 13.
18:00 H. Exposición de fotografía .
. 20:30 H. Comienzo torneo bola Femenina.
21 :00 H. Proyección de película.

MARTES 14.
20:30 H. Bola Femenina.
21 :00 H. Proyección de Película.

MIÉRCOLES 15.
20:30 H. Torneo de Chin Chon y Envite.
21 :00 H. Proyección de Película .

JUEVES 16.
20:30 H. Final de Chin Chon y Envite.
21 :00 H. Proyección de Película.

VIERNES 17.
16:00 H. Engalanamiento del pueblo.
21 :30 H. Invitación Popular.
22:00 H. Música en el Pueblo. ~

�SÁBADO 18.
17:00 H. Futbol Veterano (Solteros y Casados)
21 :30 H. Gala Elección de la Reina con la
Actuación de Cantantes.

DOMINGO 19.
11 :30 H. Día del niño.
14:30 H. Verbena del agua con el TRío MELODY.
20:30 H. Gala de elección de la Reina infantil de
las Fiestas y Play Back Infantil.

LUNES 20.
21'00 H. Gran lotería.

MARTES 21.
20:00 H. Juego del quemado.
20:30 H. Lucha entre C.L.TAO Campeón Insular
Juvenil y el C.L.YAIZA.

MIÉRCOLES 22.
21 :00 H. Play Back de adultos
Pase de modelos de transformista con
jóvenes del pueblo y a continuación "SORPRESA"
JUEVES 23.
18:00 H. Carrera de Bicicletas ..
21 :00 H. Teatro del pueblo.

�VIERNES 24.
18:00 H. Lucha entre solteros y Casados.
21 :30 H. Play Back de adultos" LAS REBELDES" de
Tahiche.
24:00 H. Gran Verbena de Amanecida con las
orquestas WALKINAYROS y

SONORAAGA2i
.N,~,.~) ~A.

SÁBADO 25.
07:00 H. Gran Chocolatada.
07:30 H. Diana floreada.
18:00 H. Misa Procesión con Romería y Ofrenda a
Santiago Apóstol, con la actuación de La Peña, La
Gran Aldea y la Agrupación Folclórica Arrecife ,
elección de la Romera Mayor y al finalizar la Romería
Baile del Candil en la Cancha de la Sociedad.
24:00 H. Verbena de amanecida con las orquestas
WALKINAYROS y SONORA AGANADA.
~

DOMINGO 26.
13:30 H. Invitación a la tercera edad con la '-----actuación de la Rondalla Tercera edad de Arrecife.
18:00 H. Misa procesión en honor a Santa Ana con
la Banda Municipal de Tinajo .
. 20:30 H. Actuación de varios grupos folclóricos de las
Islas.
e

"

�SÁBADO 1.
20:00 H. Entrega de Trofeos.

Al finalizar la entrega de Trofeos asalto con
NOSTALGIA
DOMINGO 2.
Excursión por la Isla.

�COLABORADORES.
EXCMO. AYUNTAMIENTO DE TEGU/SE.
EXCMO. CABILDO INSULAR DE LANZAROTE.
FUNDACiÓN CESAR MANRIQUE
COCA COLA.
PEPSI COLA.
BAR CAFETERíA CEJAS.
MARCIAL PÉREZ S. L.
CONFECCIONES FEFA.
SUPERMERCADO NIZ y CALLERO.
DULCERíA EL ESTUDIANTE DE TAHICHE.
BAZAR NIZ y CALLERO.
SEVEN UP
CERVEZA TROPICAL
KALlSE.
PANIFICADORA LANZAROTEÑA.
CONFECCIONES y DEPORTES MARTíN .
CCC CERVEZA DORADA.
BAZAR LIBRERíA TAHICHE.
CARNICERíA RODRíGUEZ.
EMBUTIDOS MONTESANO.
AUTO SERVICIO TAHICHE.
CONSTRUCCIONES TORRES.
AMPATE.
INDUSTRIAL CANARIAS DE FORJADOS.
FARMACIA ALFONSO QUESADA.
PRADO VERDE.
TOYOTA AUTOMÓVILES LANZAROTE S. L.
SHELL
LAS AFORTUNADAS.
AUTOESCUELA QUESADA.
COMERCIAL ZONZAMAS.
HAMBURGUESERíA MINGO MAR
AUTO SERVICIO EL CRUCE (TAHICHE)

�AYTO. DE TEGUISE
Dpto. de Cultura.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3721">
                  <text>Programas Fiestas Teguise.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3722">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Teguise</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3814">
                <text>Fiestas Tahiche 1998</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3815">
                <text>Programa de las fiestas de Tahiche del año 1998</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1255" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1286">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/cf02276c86be4b148674151de38432d1.pdf</src>
        <authentication>449d219edbe7ab85aa9f2eaf05219fe1</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3810">
                    <text>'

..--------------,

I

[

SAN JUAN

sao 2000
DEL 15 DE JUNIO AL 2 DE JULIIO

�JUEVES 15 DE JUNIO DE 2000
17:00 H.- Engaianamiento del pueblo.
20:00 H.- Pregón de las Fiestas
Asadero popular.

VIERNES 16 DE JUNIO DE 2000.
20:00 H.- Sorteo de los diferentes Campeonatos,
22:00 H.- Inauguración de la Discoteca.

SÁBADO 17 DE JUNIO DE 2000.
18:00 H.- Ginkama en coche.
21 :00 H.- Play Back de los niños del pueblo.
23:00 H.- Verbena Popular.

DOMINGO 18 DE JUNIO DE 2000
11 :00 H. - Exhibición de perros.
12:00 H.- Concurso de ordeño de cabras.
17:00 H.- Exposición de Fotos.
18:00 H.- Concurso de Postres.
20:00 H.- Teatro a cargo de la Escuela Municipal Esperanza Spinola.
Con las Obras:
* BLANCO RADIANTE LLAMA ASU PUERTA.
* VAYA VAYA CON LA TíA URRACA.

�LUNES 19 DE JUNIO DE 2000

17:00 H.- Juegos Infantiles.
19:00 H.- Comienzo del Torneo de Futbol Sala.
19:30 H.-Tarde de cine para pequeños y mayores.
MARTES 20 DE JUNIO DE 2000

19:00 H.- Futbol Sala ( Final).
19:30 H.- Campeonato de Bolas Femenino.

�MIÉRCOLES 21 DE JUNIO DE 2000
17:00 H.- Juegos infantiles.
19:00 H.- Futbol Sala.
19:30 H.- Campeonato de Bola Femenino.
JUEVES 22 DE JUNIO DE 2000.
19:00 H.-Juegos para mayores.
20:00 H.- Gente con Chispa. ( Inscripción hasta el16 de Junio en el Centro Socio Cultural El
Buen Lugar.
VIERNES 23 DE JUNIO DE 2000
19:00 H.- Campeonato de Pelotamano.
21 :00 H.- Pase de modelos con los jóvenes del pueblo.
23:00 H.- Gran Hoguera con fuegos artificiales y asadero.
24:00 H.- Verbena popular.

��SÁBADO 24 DE JUNIO DE 2000
11 :00 H.- Motocross ( 125 Y250 cc) en Finiquineo Tiagua.
18:00 H.- Función Religiosa.
20:00 H.- Play Back de mayores.
23:00 H.- Baile del candil con enyesque canario" imprescindible ropa típica"
DOMINGO 25 DE JUNIO DE 2000
12:00 H.- Verbena del agua.
19:00 H.- Final del campeonato de Pelotamano.
20:00 H.- Luchada entre solteros y casados.
Entrega de Premios.
DOMINGO 2 DE JULIO DE 2000
19:30 H.- Proyección de" LO MEJOR DE LAS FIESTAS".

��FOTOS: ARCHIVO HISTORICO DE TEGUlSE

AYUNTAMIENTO
DETEGUISE

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3721">
                  <text>Programas Fiestas Teguise.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3722">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Teguise</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3811">
                <text>Fiestas Soo 2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3812">
                <text>Programa de las fiestas de Soo del año 2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1254" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1285">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/6750d3b79f36ac11634c8bfc9a0b4479.pdf</src>
        <authentication>318375467ac33a9b76d784469065521d</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3807">
                    <text>s SD

sao 1.999

�LUNES 14/06/99.17.30 H.- Engalanamiento del Pueblo.
18.30 H. - Carrera de Bicicletas.
20 .30 H. - Asadero
18 Pista del Tesoro.

MARTES 15/06/99.17.30 H.- Juegos Infantiles (la Silla, la Escoba, La Soga)
2 8 Pista del Tesoro
MIERCOLES 16/06/99.17.30 H.- Competición de Patines.
18.30 H.- Proyección de Pelicula
20.30 H.- Piñata
3 8 Pista del Tesoro.

JUEVES 17/06/99.17.30 H.- Gimkama
20.30 H.- Play _ Back las Traviesas
4 8 Pista del Tesoro
VIERNES 18/06/99.19.30 H.-Gala Mry Miss San Juan 99
20.30 H.- Play Backde mayores
21 .30 H.- Karaoke
58 Pista del Tesoro

SABADO 19/06/99.20.30 H.- Teatro de San Bartolome.
22.30 H.- Concierto con los grupos
Kardomilio y Mas Abajo de Zonzamas
6 8 Pista del Tesoro

DOMINGO 20/06/99.11 .00 H. - Exhibición de Pelotamano.
17.00 H.- Concurso de Postres.
18.00 H. - Bingo
20.00 H.- Play Back de Muñique
7 8 Pista del Tesoro.

�LUNES 21/06/99.17.30 H .- Taller de Barro ..
18.30 H.- Proyección de Pelicula ..
20.30 H - Teatro de Maneje.
8 a Pista de! Tesoro .

MARTES 22/06/99.17.30 H .- Juegos !nfantiles
18.30 H ,- Carrera Popular
21,30 H,- Proyección de Peilcuía
ga Pista del Tesoro

MIERCOLES 23/06/99. 18.00 H, - Exposición de Fotos ..
19,30 H. - Desfile de modelos AYEIZA
2300 H.- Hoguera de San Juan.
1Oa Pista del Tesoro.

JUEVES 24/06/99.19.00 H,- Función Religiosa.(Actuación Fo!k!orica)
2100 H.- Play _Backde Chinijos.
11 a Pista de! Tesoro

VIERNES 25/06/99.19.30 H,- Gala Mry Miss San Juan 99
20.30 H,- Play Back de mayores
21.30 H.- Karaoke
128 Pista del Tesoro

SABADO 26/06/99"20.30 H.- Furor.
22.00 H.-Asadero Popular.
138 Pista del Tesoro
24.00 H. -Gran Verbena con las orquestas Sin Limite y Bienmesabe

DOMINGO 27/06/99.12.00 H.- Verbena del Agua ..
20.00 H .- Lluvia de Estrellas. ,
2 1.00 H.- Lucha Juvenil Tinaja - Tao
22 .30 H. - Entrega de Trofeos ..

�COLABORA

ORGANIZA
COMISiÓN DE FIESTAS

AYUNTAMIENTO
DETEGUISE

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3721">
                  <text>Programas Fiestas Teguise.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3722">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Teguise</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3808">
                <text>Fiestas Soo 1999</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3809">
                <text>Programa de las fiestas de Soo del año 1999</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1253" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1284">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/f661d94342fc6221059ba8c635169e31.pdf</src>
        <authentication>68b90bbbe2e6fad5c4811f91eba3d28f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3804">
                    <text>FI s s
SAN RA.~ ~\..

TEGUISE 1.998

��VIERNES 16.
21 :30 H. 11° Aniversario de la Agrupación Folclórica
La Gran Aldea.
LUNES 19.
18:00 H. Juegos infantiles.
20:00 H.- Proyección de Película.
20:30 H.- Comienzo de los Torneos de Ronda y Chil
chon.
MARTES 20.
18:00 H.- Juegos Infantiles.
20:00 H.- Proyección de Película.
20:30 H.- Final de los Torneos de Ronda y Chin
Chón.

�MIÉRCOLES 21.
18:00 H.- Juegos infantiles.
20:00 H.- Fiesta del Sombrero (diseña tu propio
sombrero y participa)
21 :00 H.- Lotería con regalos.
JUEVES 22.
18:00 H.- Juegos Infantiles.
20:30 H._1° Festival Folklórico San Rafael.
VIERNES 23.
20:00 H.- Elección de Romero/a infantil.
20:30 H.- Bajada de San Rafael.
Asadero popular.
23:00 H.- Verbena.

�SÁBADO 24.
14:30 H.- Comida para todos los asistentes.
15:00 H.- Concurso de Postres.
16:30 H.- Juego para Adultos.
Misa en honor a SAN RAFAEL.
23:00 H.- Verbena.
DOMINGO 25.
14:30 H.- Verbena del agua.
18:00 H.- Subida de San Rafael.
19:30 H.- Play Back.
Lotería con regalos.

���( )RGANIZ¡-\
Comisión de Fiesta.
Pueblo de Teguise
l~l)LAI)( )1:ZA

}\YTO. DE TEGUISE
Depto. de Cultura.

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3721">
                  <text>Programas Fiestas Teguise.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3722">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Teguise</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3805">
                <text>Fiestas San Rafael Teguise año 1998</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3806">
                <text>Programa de las fiestas de San Rafael de Teguise del año 1998</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1252" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1283">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/2dbd240ef17c20378b516db0f5f5bb93.pdf</src>
        <authentication>3ed21684a93c102df039dfbc6f4bac33</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3801">
                    <text>Fiestas
Patronales

�Dibujo portada: César Corujo
Diseño y maquetación: Lidia EsPino

�Salutación
Queridos vecinos
Bartolomé

y

vecinas

de

San

Aprovechando estos días de diversión y
despreocupación, nos volvemos a reunir y
el pueblo de San Bartolomé sale a la calle
para festejar sus fiestas patronales, en
unos momentos que nos hacen olvidar el
afán de cada día y los ajetreos cotidianos del
resto del año.
Los ciudadanos y ciudadanas de este maravilloso pueblo merecen
estas Fiestas y mucho más. Me atrevo a decir que pocos pueblos
hay como el de San Bartolomé: un pueblo unido, trabajador,
comprometido con su municipio y con su isla, que frente a las
adversidades se crece, con paciencia, y sin hacer ruido, pero a
paso firme y sin descanso. San Bartolomé siempre sale adelante:
por sus gentes, que son un ejemplo para todos.
Por eso les confieso que, además de estar muy orgulloso de ser
alcalde de este pueblo genuino y auténtico donde los haya, estoy
también muy ilusionado y tengo una gran confianza en el futuro
de este municipio. A pesar de las dificultades que desde hace
tiempo estamos atravesando, San Bartolomé ha entrado en un
momento importante, de gran proyección no sólo a nivel regional,
sino también estatal. Ha sido y está siendo muy importante el
esfuerzo que venimos haciendo para dotar a San Bartolomé de las
infraestructuras y serVlClOS que históricamente venía
demandando. La convicción firme de que San Bartolomé necesita
colocarse en el motor de arranque que impulse las políticas de
progreso de Lanzarote, y el trabajo incansable para buscar
fondos, apoyo colaboración para mejorar nuestro municipio,
han
esultado las numerosas obras y servicios que se

están llevando a cabo ala largo y ancho del mismo.
Tengo asimismo que agradecer y destacar al pueblo de San
Bartolomé por su confianza y apoyo en este objetivo. Una línea de
trabajo que , no lo olvidemos, no hubiera sido posible si San
Bartolomé no hubiera gozado de la estabilidad que ha tenido en
los últimos años. La estabilidad ha sido y es fundamental, como
en todos los órdenes de la vida, y fruto de la misma es que entre
todos hemos logrado sentar las bases que cimentarán los
proyectos de futuro que San Bartolomé merece. Yen ese empeño
hay que seguir trabajando seriamente. Sin rendirse y con
confianza, como día a día demuestran los vecinos y vecinas de
este municipio.
Por todo ello, les animo especialmente en estos días de
celebración a que disfruten de los numerosos actos programados
y se olviden por unos momentos de las preocupaciones diarias.
En nombre de toda la Corporación, yen el mío propio, ¡Disfruten
de unas muy Felices Fiestas de San Bartolomé 20101
Marcial Martín Bermúdez
Alcalde de San Bartolomé.

�Salutación
Una nueva edición de las Fiestas Patronales de San Bartolomé me brinda la oportunidad de
dirigirme a todos ustedes para darles mi más grato saludo y desearles que disfruten del programa de
Fiestas a desarrollar en estos días del mes de Agosto.
Durante los próximos días disfrutaremos de un programa de actos que desde ésta Concejalía de
Festejos, con mucho esfuerzo e ilusión, hemos preparado para el deleite de todos los vecinos/ as y
asistentes que por estas fechas suelen acompañarnos en nuestras Fiestas Patronales.
Somos conscientes y sensibles de la situación económica y social por la que estamos pasando y es
por ello que todo el equipo que formamos ésta Concejalía de Festejos y con el apoyo del resto de concejalías hemos
puesto todo el empeño para que éstas fiestas sirvan para el disfrute de todos.
Sin duda se trata de unas fiestas hechas por y para el pueblo, donde la colaboración de todos ha sido admirable,
asociaciones, colectivos y gente que aporta su granito de arena para contribuir a que nuestras fiestas sigan conservando
nuestra cultura y costumbres, respetando siempre nuestro entorno.
Aprovecho la ocasión para agradecer a todos la participación y ayuda, colectivos, trabajadores y grupo de gobierno
por el apoyo en este programa festivo.
¡¡¡¡Gracias y felices fiestas!!!
Concejala de Festejos
Áurea Mauri Cadavieco

�Pregón
Sr. Alcalde de San Bartolomé, Sra.
Presidenta de la Comisión de Fiestas,
miembros de la Corporación Municipal,
vecinos y vecinas de San Bartolomé, amigos y
amigas:
Si yo empezase ahora a decir que "es un
honor para mí pronunciar este pregón de
inicio de las fiestas de San Bartolomé" o que
"agradezco a la Comisión de Fiestas la
distinción con la que he sido objeto", muchos
de ustedes pensarían, y con razón, "esto ya lo
he oído antes" y "que poco original es este tío".
Pues bien, siendo el honor verdadero y mi
agradecimiento grande, permítanme que comience este pregón
a modo de cuento.
Hace bastantes años, no diré cuantos, y ustedes
entenderán las razones de este ocultamiento cuando escuchen
el relato completo, un conejero de aquí, de San Bartolomé, de
nombre José Antonio Martín Corujo, con el que muchos de
ustedes han tenido el placer de compartir hace poco tiempo la
presentación de su magnífico libro de cuentos e historias, "En
tiempos de los buscadores de esperanza", en la Casa Ajei, se
desplazó con su familia a vivir a La Palma, donde entabló una
entrañable amistad con un niño palmero de su misma edad,
convirtiéndose en amigos y compañeros de estudios y,
naturalmente, de parrandas.
Aquel muchacho palmero, un tanto retraído y que no
había s ido
nca de su isla, no conocía más paisaje que las

brumas de la cumbre, los verdes de las plataneras, pinos y
tilos, los barrancos que surcan la isla y las corrientes de agua
en el fondo de la Caldera de Taburiente.
José Antonio, por el contrario, era parlanchín y, como ha
demostrado después en su libro, un gran narrador, y así fue
contándole al chico palmero como era su Lanzarote. De esta
forma, entre clase y clase, paseo y paseo, parranda y parranda,
el muchacho palmero fue conociendo con los ojos de la
imaginación adolescente como eran los tubos volcánicos, los
jameos, las coladas de lava y los volcanes; hasta veía en su
mente el chorro de vapor de agua que se eleva majestuoso en la
montaña del fuego. En su imaginación pintaba, con lo que le
decía su amigo lanzaroteño, unos paisajes totalmente distintos
de los verdes de su isla, pero igualmente atractivos y
atrayentes, y se preguntaba que es lo que podía diferenciar, en
cuanto a la población se refiere, a un mago palmero de un
mauro conejero.
Con los años, aquel muchacho palmero, una vez
terminados los estudios vino en 1987 a vivir y ejercer la
medicina a Lanzarote, y comprobó que lo que su amigo
conejero le había contado y lo que él había grabado en su
imaginación, no llegaban ni con mucho a la belleza sin limites
de un paisaje único y privilegiado y a una Naturaleza que, en
toda su fuerza y esplendor, recuerda al hombre su pequeñez.

�y se enamoró de Lanzarote, y se enamoró en Lanzarote
donde fundó su hogar, en San Bartolomé donde fue acogido
con la nobleza y hospitalidad que es propia de sus gentes.

Por ello, seamos, como siempre, acogedores con los
forasteros y solidarios con nuestros vecinos que más 10
necesitan.

Aquel muchacho palmero que vino a vivir a Lanzarote
hace 23 años, es hoy un batatero más y, con su esposa, como
no podía ser de otra manera, ha tenido dos hermosos hijos,
que, llevan con enorme orgullo su condición de batateros.

A ustedes, que son los auténticos protagonistas de estas
fiestas, disfruten, diviértanse, sean felices y no cambien; sigan
siendo las buenas personas que siempre han sido las gentes de
San Bartolomé.

Queridos amigos, aquel muchacho palmero, que hoy ya
no es tan muchacho y peina canas, pocas también , soy yo.
Esta satisfacción que yo les manifiesto por ser un vecino
más de San Bartolomé, se lo transmito a ustedes con el mismo
animo abierto que siempre he encontrado en este municipio,
donde sus gentes , cargadas de nobleza, son personas
acogedoras, guardianas de sus costumbres, orgullosas de sus
tradiciones y tranquilas en su quehacer diario, rectitud de
corazón y tranquilidad en el vivir que , sin duda, también se
debe a la protección del apóstol San Bartolomé , en algunos
escritos Natanael y de la dinastía de Ptolomeo, que, además de
patrón de modistillas y de los que trabajan con cueros, he dicho
con cueros, no en cueros, y pieles, también se le describe como
sanador de convulsiones, crisis espasmódicas y, en general,
enfermedades nerviosas.
En estos momentos de crisis en que algunos convecinos
pueden estar pasando por dificultades, es cuando ese ánimo
tranquilo y esa hospitalidad han de ser una seña de identidad
de este municipio.

Muchas gracias por su atención.

Francisco Gutiérrez Riquelme

�. Fiestas Patronales - San Bartolomé
SÁBADO, 7

MARTES, 10

,

19:00 h.: Torneo de Fútbol de Veteranos entre los equiPos '51buelo
Camilo 1", Fuerteventura y San Bartolomé c.. R
21:00 h.: IX Festival de la Canción ((San Bartolomé 2010, en el
Parque Félix Rodríguez de la Fuente, con la actuación del
((Ballet Dance Pop" de Uga.

DOMINGO, 8

"DÍA INFANTIL"

10:00 a 12:00 h.: Hinchables en la plaza León y Castillo. A
continuación espectáculo de calle "La Crisis" a cargo de
Virginia &amp; Cía.
17:00 h.: Teatro Irifantil a cargo del grupo "Pequeñas Raíces" con
las obras: "El Gran Mago" y "Califa Cigüeña", en el
Teatro Municipal.
19:00 h.: Comienzo del Torneo de Napolitana, inscripción y
sorteo media hora antes en los ventorrillos.
21.00 h.: Gran Gala de La Elección Reina Infantil con las
actuaciones de Grupo de Gimnasia de Aída Santana,
Eva Ruiz, Escuela Lanzarote Baila y Escuela de Circo
de Lanzarote, en el parque Félix Rodríguez de la
Fuente.

LUNES, 9

2010

.

21:00 h.: Comienzo del torneo de Ronda Mixta, inscripción y
sorteo media hora antes en los ventorrillos.

18:00 h.: 1 Charla del programa «Canarias, una ventana volcánica
en el atlántico" bajo el título «Comprendiendo los peligros
Volcánicos", a cargo del Instituto Tecnológico y de
Energías Renovables, en la Casa AJei. Incluye proyección.
21:00 h.: Comienzo del torneo de Chichón Mixto, inscripción y
sorteo media hora antes en los ventorrillos.
,
MIERCOLES, 11
18:00 h.: 11 Charla del programa "Canarias, una ventana
volcánica en el atlántico" bajo el título "Reduciendo el
riesgo Volcánico" a cargo del Instituto Tecnológico y de
,energías renovables, en la Casa AJei.
21 :00 h.: Comienzo del torneo de Envite 2x2, inscripción y sorteo
media hora antes en los ventorrillos.

18:00 h.: 111 Charla del programa "Canarias, una ventana
/
volcánica en el atlántico" bajo el título "El fenómeno
/
Volcánico en canarias" a cargo del Instituto Tecnológico
y de energías renovables, en la Casa Ajei.
21:00 h.: Comienzo del torneo de Envite 4x4, inscripción y sorteo
media hora antes en los ventorrillos .

�Fiestas Potro7lLlks - San Bartolomé

fiOlO

L UNES, 16
16." 00 a 19:00 h.: TarJe de HincJuzbles acuáticos. A contimuJción
teatro de títeres « .Demuarle~ a cargo de GernuínBarrWs

de lasfiestas a cargo de D. Francisco Gutiérrez
Riquelme (El médico), con la actuación del grupo Acatije,
en el Teatro Municipal. A continuación inauguración de
las Exposiciones del IX Concurso de Fotogrofia Histórica
"La Emigración en el San Bartolomé antiguo" y del
Colectivo Cultural Viera y Clavijo "Mojados de sar;.. ,).

21:00 h.: Pregón

y 8amuelFigueroa, enelparque..
2 1:00 h.: P lay Baclc z'ifantil Peña Picuo, en el pa~ Félix

Rodrigue%de laFuetzI¿

{(

I

SÁBADO, 14

h.: Play Back de las Jacarandas, en el pa~ FéliX
Rodríguez de la Fuente.
24:00 h.: Fiesta de la espuma Nocturna con los D.!'S S
er:y José
Pérez.

21:00

tIC

~'

!!::{

DOMINGO, 15
12:00 h.: Fiesta de la espuma, en elparque.

~~

h.: Gymkana de carretillas a partir de 16 años, en la calle
peatonal Doctor Cerdeña organiz ada por la 1d.sociaci '
Juvenil El Punto. Inscripción media hora \m:tes del
comzen%O.
21:00 h.: Dediles de Modas, a cargo de Confecciones Saavelira,
dirigido por Azucena de la L lana, con la actuoción de
"Liberty Dance", en la P laza de la Sociedad "El
Porvenir"

,

MARrTES,1 7
17c:OO a 19:00 h.: HincJuzbles Y .Animación infantil a cargo de la
Asociaci6nJuvenil EIPunto '" enelparque.
19:,~,_' Concurso de postres en la Societúul ~l Porvenir'" con la
actuoción del timplista Gabriel García.. Inscripción
media hora antes.

-"&lt;

18:00

'E

1

I

SnÉRCOLES, 18
17: '() a 10:'30 h.: Ludo móvilel Trompo en laPla%a de la Societúul
í 18;QO h . Encuentro de los mayores del MuniciPio, con la actuación
de tlCArmando Ravelo'"y ~l Trio Zafiro" y ~ en
elparque Félix Rodríguez de la Fuente.
2.0.,8'0 h.: Cine Forum con la película tlCComo Díos", en el Teatro
Municipal de San Bartolomé a cargo de la AA. W.
"NZU!VO Futuro".
22:00 h.: Cine de Verano en elparque Félix Rodríguez de lafiumte.

�Fiestas PatT01Iales - Sall.Bartolomi 2010

"DÍA JOPEN"
JUEPES,19
16:00 a ] 7:3 0 11..: Daved Aventura Painthall, en la trasera de la
Sociedad "EIPorutmir~.
17.00 h.: Talleresy Actividades en elparque Félix Rodriguez de la
.fuente: Carrera de Orientaci~ T iro al Árco, III
Concurso de Wi~ Taller de Bisuteria, Taller de cócteles
sanos., "ÁrtistD:s Squad", grupos de rock: "Lista de
Espera" (Lan:ZD.rote)y "Sur}" Calavera'" (Madrid).
21:00 h.: Torneo de Fútbol entre los equipos: Teguise Club
Deportivo y Altavista Club de fotbo~ en el campo de
fútbol.

JTlERNES,20
16:30

a 18:30 k.: Daved Aventura Paintbal~ en la trasera de la

Sociedad ~IPorvenir".
17:00 h.: Hi1lchables y A1limaafmlrifamil, a cargo de la psociacilut
~IPlJ,nto"~ en elparque.

18:00 Iz.: Torneo deBaltmmtlnoFemeni1W.
20:00 h.: Torneo deBlllonmo.1IO Masculina

21.00 Iz.: IX Memorial Folclórico Don José M aria Gil. Entrega

del Reconocimiento Ajey a la Labor Folclórica de los
grupos de San. Bartolomé; A. R "G1UUÚlrfia", A. F.
"Tanod" y A . R "La Peña~ con las actuaciones de la
A.F. "CorosyDa1l%asATTecift" yA. uElPavón~ de Tías,
en el rqueFélix Rodrigua de laFuenle..

Acontinuación "Noche de Parrandas", en s ventorrillos
con las actuaciones de "Chímia", "Raíces"y "El Golpito".
21:00 h.: Torneo de Fútbol entre los equipos: San Bartolomé Club
de Fútboly Orientación Marítima, el campo defltbol.

SÁBADO, 21
1 8:00

h.: Romería Popular en honor al Santo patrón San

Bartolomé, con salida desde la inmediaciones del campo
de fútbol y finalizando en la plaza de la Iglesia, al
terminar las ofrendas gran Baile del Romerolas con el
trío "Borrón y Cuenta Nueva" y Enyesque. A
continuación baile con la orquesta "Eftcto Joven" en el
p arque F élix Rodríguez de la Fuente.
1 6:00 h.: Torneo de F útbol sOy 4°puesto, en el Campo de Fútbol.
18:00 h.: Final del torneo de F útbol.

DOMINGO, 22
12:()() h: Carrera de caballos en el complqo agroindustrial de
Teguise a cargo de la Asociación amigos del caballo
"CalderaHonda".
13:00 h.: Fiesta de la espuma en el parque.
17:00 h.: Torneo del Quemao, en el pabellón del LE.S. San
Bartolomé, organizado por la asociación Juvenil "El
P unto". Inscripción media hora antes del comienzo.

�Fiestas Patronales - San Bartolomé 2 010

18:30

h.: Conczerto de la Banda Municipal y la Escuela de
Percusión de Carlos Almaguer, en la plaz a León y

Castillo.
20:30 h.: Acto histórico-musical ((Querido San Bartolomé: La
Huella de mi pueblo", con la actuación de la Coral
Municipal, en el Teatro Municipal.

LUNES, 23
23:00 h.: Tradicional deifile de carrozas y quema de Fuegos

Artificiales, a continuación Gran Verbena Popular, con
las orquestas ((Suso y Familia" y "Banda Nueva", en el
Parque Félix Rodríguez de la Fuente.

MARTES, 24
y Procesión, acompañada por la
Banda Municipal, en el parque Félix Rodríguez de la
Fuente, con salida desde la Iglesia.
18:00 h.: Gran Gymkana de Burros, en las inmediaciones del
campo de Fútbol.
21 :00 h.: Representación Teatral a cargo del grupo de Teatro Ajez~
en el Teatro Municipal.
12:00 h.: Función Religiosa

NOTA lNFQRM4TIP4

SÁBADO, 28
20:00 h.: Presentación de poemas breves a cargo de Domingo

Corujo bajo el título ((Flores del Estercolero", en la Casa
Ajei.

ACTOS RELIGIOSOS
LEMA: '51COGE AL QUE SE ACERCA, ACERCALO A CRISTO"
-SEMANA DE REFLEXION-

LUNES,16

(Festividad de San Roque)
12:00 h.: E UCARISTIA (Las riflexiones estarán a cargo de D. Simón
Pérez y D. José Cabrera, parrocos de Na. Sr. de La Luz en elpuerto y de
San Juan de Telde.)
MARTES, 17 (Las Calderetas, La Mo lin ay Caldera)
19:00 h.:EUCARISTÍA
MIERCOLES, 18 (El Jable, ElMorro y El Quintero)
19:00h.: EUCARISTÍA
JUEVES,19 (La Florida, ElIsloteyElGrifo)
19:00 h.: EUCARISTÍA
VIERNES,20 (El Cascajo, elLajaryNaSadelCarmen)
19:00 h.: EUCARISTÍA

SABADO,21: ROMERIAOFRENDA
DOMINGO, 22
12:00 h.: EUCARISTÍA

LUNES,23 (Plaza y sus alrededores)
19:00 h.: EUCARISTÍA
MARTES, 24: DIA GRANDE DE SAN BAR TOLOMÉ
08:00 h.: EUCARISTÍA
12:00 h.: Inicio de la Procesión: salida de la Imagen hacia elparque.
SOLEMNE FUNCIÓN RELIGIOSA
Preside la misa concelebrada el señor Don Hipólito Cabrera González,
Vicario General. Canto a cargo de la coral muniCIPal.
Procesión: regreso al templo acompañada del pueblo sus representantes y
la banda municzpal.
FELICE S FIESTAS: LA PARROQUIA

�FIESTAS PATRONALES 2010
24 DE AGOSTO, SAN BAR TOLOMÉ, apóstol (+ Siglo I)
Hoy parece esta fuera de duda que un solo personaje el Natanael de
San Juan y San Bartolomé de los Sinópticos. La escena nos la cuenta así el
cuarto evangelista: "Al otro día, queriendo Jesús salir de Galilea encontró a
Felipe y le dijo "Sígueme". Era Felipe de Betsaída,
la ciudad de Andres y Pedro. Encontró Felipe a
Natanael y le dijo: "Hemos hallado a aquél de quien
escribió Moisés en la Ley y en los Profetas, aJesús,
hijo de José de Nazareth" Díjole Natanael: "¿De
Nazareth puede salir algo bueno?". Díjole Felipe:
"Ven y verás". Vía Jesús a Natanael que venia
hacía él, y dijo de él: "He aquí un verdadero
israelita en quien no hay engaño". Díjole Natanael:
"¿De donde me conoces?". Díjole Jesús: "Antes que
Felipe te llamase, cuando estabas debajo de la
Martirio de
higuera, te vi.". Natanaelle contestó: Rabí, tú eres
San Bartolomé
el Hijo de Dios, tú eres el Rey de Israel". Contéstale
Jesús y dijo: "¿Por qué te he dicho que te vi debajo
de la higuera crees? Cosas mayores has de ver". Y añadió: "En verdad, en
verdad te digo, que veréis abrirse el cielo y los ángeles de Dios subiendo y
bajando sobre el hijo del hombre" (Jn. 1,43-51).
La buena y sincera amistad se conoce por la alegria que se siente
cuando el amigo recibe la gracia o favor. En seguida se le comunica a los
seres queridos. La amistad que reinaba entre Felipe y Natanael era muy
grande. Por ello cuando Felipe ha descubierto quién es el Maestro, va
corriendo a hacer participe de esa dicha a su buen amigo Natanael. En los
dos amigos se conocen los dos estados del alma: El creyente y el incrédulo.
Felipe ha visto, se ha convencido, y cree. Natanael no se deja embaucar tan
fácilmente. Es duro de convencer. Él sospecha que sean fervorines mal
digeridos de su amigo Felipe y por eso se pone en guardia. Antes de creer,
debe ver. Y así hizo: Vio, se convenció de lo que dijo su amigo, y también él
creyó. y no sólo creyó sino que se convirtió en celoso apóstol de éste en quien
acaba de creer y por él llegará a derramar su sangre del modo más cruel.
Bartolomé es un patronímico de Tholomaí "hijo de". Proviene del
arameo mediante el griego. Y aparece en el Antiguo Testamento. Aparte de lo
que hemos contado de Natanael y que ahora todos identifican con
Bartolomé, nada conocemos de él mas que su nombre que traen los tres

Sinópticos.
Natanael quiere decir "don o regalo de Dios" y verdaderamente lo fue
este santo apóstol.
Como Natanael es elegido al principio del apostolado del Maestro,
toda la historia y doctrina de Jesús la vive desde el principio hasta la Cruz y
aun más allá. Bartolomé lleva la misma vida que el Maestro. "Las zorras
tienen sus madrigueras y los pájaros sus nidos, pero el hijo del Hombre no
tiene dónde reclinar la cabeza". Bartolomé sería mal visto y hasta
calumniado por sus mismos correligionarios por seguir al Nazareno. Pero a
él eso le tenía sin cuidado. Lo que le interesaba, una vez descubierto aquel
tesoro, era no perderlo por nada del mundo.
También en la Pasión fue cobarde . Después se arrepintió, y, venido
Pentecostés .. .marchó, lleno del Espíritu Santo, a predicar el Mensaje de
Jesús por todo el mundo. ¿Dónde?Quizá Frigia, Persia, Etiopia, Siria,
Arabia ... .La tradición 10 ha pintado siempre como despellejado vivo por
amor a su Maestro. Así 10 pintó Miguel Ángel en su Juicio Final de la Capilla
Sextina y así está, en grandiosa estatua, en la Basílica de San Juan de
Letrán.
San Bartolomé puede ser patrón y modelo de los que dudan hoy, son
tantos por desgracia, pero que después se convierten y viven la fe con
generosa entrega.

�Doña Balbina Cruz González
"En el recuerdo"
Doña Balbina Cruz González, popularmente
conocida como "Seña Balbina la partera" nace en
Mozaga el día 31 de marzo de 1884 en el seno de una
familia numerosa. A la edad de 20 años, casó con don
Eusebio Coruj o Brito y, desde entonces fijó
la
residencia en San Bartolomé hasta su fallecimiento, el
9 de julio de 1965 .
Esta reseña h istórica, pretende realzar la figura de
una mujer que llena de humanidad dedicó su vida a los
demás, entregándose de lleno al ejercicio de su
vocación, y atendiendo con verdadero cariño a sus
vecinos enfermos.
¿De qué manera y con qué palabras, poder expresar la importancia
de esta figura histórica de tanto valor para los vecinos de este pueblo?
¿Cómo desgranar su legado, para ensalzar de manera adecuada la figura
admirable a la que nos une afecto por su enorme dedicación?
La historia de San Bartolomé se ha escrito con el tesón, la constancia y
el esfuerzo de sus vecinos, por lo que, valga este pequeño homenaje para
cada uno de ellos que han contribuido de alguna manera a que la vida en
este lugar sea cada día mejor, y a que seamos como pueblo, grande y
admirado.
En cualquier parte y en cada época existen personas conocidas por
todos, por lo que al recordarlas y escribir sobre ellas dejamos constancia de
las mismas. Justo es que se sepa de su generosidad y su compromiso
social. La figura de esta vecina debe ocupar un lugar destacado en la
historia de la localidad porque pasó toda su vida visitando enfermos,
aliviando dolores y salvando de la muerte a muchos seres . ¡Tenemos tanto
que agradecerle!. Siempre se le recordará por sus virtudes humanas, como
mujer bondadosa y sencilla.
Seña Balbina la partera, desde que enviudó, siempre vestía de negro,
tocada con un pañuelo de nudo largo anudado al cuello, imagen que se
recuerda con nitidez. Señora con una personalidad cordial, semblante
preocupaciones pero amable por su entrega a los demás,
ta s iempre. Doña Balbina, a su manera vivió una vida

sencilla, volcada en el servicio a aquellas personas que la necesitaban, pero
colmada por la labor que realizaba.
El legado social y humano que nos ha dejado es digno de reseñar.
Mujer de enorme valía como destacan todas aquellas personas que la
conocieron. Grande en todos los sentidos, y tan sencilla. De todos es
conocido los servicios prestados al municipio incluso se extiende a nivel
insular. Si se le requería en el punto más alejado de la Isla allí estaba presta
para atender a una parturienta y, si el alumbramiento se complicaba, el
desplazamiento
le suponía permanecer varios días fuera de su casa, lo
hacía con gusto, la mayor parte de las veces sólo disponía como medio de
transporte, un animal de carga para soportar los trayectos largos.
Dedicó toda su vida a hacer el bien a sus vecinos, mujer de profunda
convicción religiosa que, siempre anteponía el servicio a los demás al suyo
propio. Realizó la labor de comadrona más de 40 años en el municipio y
sus alrededores, como curandera, tareas de cocina, e incluso amortajaba
a los difuntos que fallecían en sus propias casas . ..
Si de algo presumió hasta el final de sus días en su larga y dilatada
trayectoria laboral era no tener que lamentar la pérdida de vida alguna en
las asistencias de los momentos del parto.
Las vicisitudes de aquella época agravada por las penurias económicas y
el aislamiento, hizo que el trabajo la desbordara, ya que lo mismo atendía
un parto que a un niño con dolor de oídos, fiebre, o una torcedura,
quemadura .. . "tenía una solución natural para todo", se las ingeniaba
utilizando los remedios populares para el tratamiento y el alivio de las
enfermedades que se le presentaban. Dotada de magnifico ingenio y de
clara visión de las situaciones, por lo que se acudía a ella en los momentos
de desesperación, dando por hecho el alivio a su mal. Siempre tenía un
gesto cariñoso, una palabra de ánimo, una frase de consuelo.

�[XX\'. I B. fLBIX ¡('m '7., GO.\Z ¡Ll~%
"E \' EL HECfTRDO"

Nunca puso precio a su trabajo, no era 10 suyo, en ocasiones cuando se
trataba de una situación precaria llevaba desde su casa las sábanas
blancas e inmaculadas para atender a aquella parturienta que sabía de
antemano que no iba a recibir nada a cambio, sólo la gratitud y el deber a los
demás. Humilde, laboriosa, desinteresada, atendiendo a todos por igual, se
le recordará como una persona virtuosa, entrañable y cordial rebosaba en
generosidad y amabilidad. Siempre puesta y dispuesta a prestar ayuda a
quien solicitaba de sus servicios.
Hasta mayor seguía manteniendo su prestigio en materia de salud,
conocedora de las propiedades de las hierbas y su transformación en
bálsamos y productos medicinales. Llegó a desarrollar estos servicios
basados en tratamientos con productos de la tierra, gracias a sus
propiedades terapéuticas, su poder cicatrizante y calmantes supuso un
elemento importante para los diferentes tratamientos que, sin contar con
una formación académica, compaginando experiencia e intuición supo
aplicar tan sabiamente y muchas vidas salvar. ¡El Santiguado de buena fe
que consiste en hacer el bien a los demás para que se les devuelva la salud,
si Dios 10 permite!. Tiene un cierto encanto ingenuo y emotivo, es una
invocación en el que se emplean palabras y símbolos santos, una práctica
muy arraigada no sólo en las gentes sencillas sino aún entre personas
acomodadas socialmente. Cabe señalar que su labor fue reconocida tras
muchos años de experiencia por parte de profesionales en la medicina y
autoridades en el mundo de la politica, esde Madrid se dio la orden de
enviarle paquetes que contenían leche, harinas como complemento en la
alimentación de los niños, desinfectantes para el cordón umbilical de los
recién nacidos y alguna que otra medicina para que con más recursos y
mejores medios continuara en la labor de atender a sus pacientes.
Cuando se anunciaba la visita a San Bartolomé de alguna personalidad
del mundo de la politica, militar o eclesiásticas a doña Balbina se le
requería para el servicio culinario, no sólo para su elaboración sino.la
presentación y puesta en la mesa. Sus platos eran los más sabrosos, toque
especial, como todo lo que rodea en la vida de esta persona.
Nos enorgullece su aportación a este pueblo. Ha dejado una huella
duradera en las vidas de todos y siempre tendrá un lugar de honor en

nuestros recuerdos. Es muy importante evocar en estos días la vida y obra
de quien se caracterizó por su capacidad de trabajo y por su labor sencilla
pero muy necesaria. A muchos de nuestros vecinos ya se les ha reconocido
su labor pero otros esperan por ell~, tal es el caso de esta señora que nos
ocupa.
Al fmal de los años 70 empieza a despuntar el desarrollo cultural y
económico del municipio, llega la luz eléctrica, asfaltada de calles y las
rotulaciones nominales, y se decide poner, Pío XII a la calle en la que doña
Balbina, vivió y desarrolló casi toda su vida por lo que esto produjo tal
descontento en la vecindad por ser merecedora de que este vial lleve su
nombre y no haberla tenido en cuenta para tal nominación. El amigo don
Rafael Real de la Campa tomó la iniciativa en representación de los vecinos
formular las quejas en el Consistorio. La Corporación acepta la petición y,
en Sesión Plenaria de fecha 27 de mayo de 1985 se acuerda cambiar el
rótulo Pío XII por la actual nominación, Seña Balbina.
Pero, hay más. San Bartolomé está tardando a nivel institucional en
reconocer y premiar la gran labor desarrollada en este "su pueblo". La obra
de esta señora es un patrimonio cultural y seña de identidad que nos
pertenece a todos, siendo conscientes de la importancia de mantener y
divulgar este legado por 10 que esta Institución debe implicarse en la
recuperación de su memoria, no poniendo reparos a un reconocimiento
público por parte de todos como figura relevante de este municipio.
ARCHIVO HISTÓRICO MUNICIPAL

�Ayuntamiento de San Bartolomé
Fiestas Patronales 2010

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="8">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3636">
                  <text>Programas Fiestas San Bartolome.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3802">
                <text>Fiestas San Bartolome 2010</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3803">
                <text>Programa de las fiestas de San Bartolome del año 2010</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1251" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1282">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/b39553c4108d02d1c5bedb685721273d.pdf</src>
        <authentication>444e8c0d7796febd24930c1c9bdfbb0f</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3798">
                    <text>P1~StftJtS 1)~
q{ll~stf'R~ S'R9L
1)~L 'ROS~'R10

zooo

�VIERNES 1
21:00 H. p(ay r.Bacf írifantí( reafízado yor

(os níños dé(yue6(0.

SÁBADO 7
11:00 H. jueaos

ínfantí(es
20:00 H. Sorteo y Comíenzo de (os
Camyeonatos dé 60fa Y envíte mascufínos
( soCo socíos ).
21:00 H. Sorteo y Comíenzo dé (os
Camyeonatos dé ronda, cfiín cfión y 60(a
femenínos ( 50(0 socíos ).

�DOMINGOS

�J!

DOMINGO 22

���</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3721">
                  <text>Programas Fiestas Teguise.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3722">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Teguise</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3799">
                <text>Fiestas del Rosario Teseguite 2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3800">
                <text>Programa de las fiestas del Rosario de Teseguite del año 2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1250" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1281">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/b7297a8b80017f73f3d299fe9145879f.pdf</src>
        <authentication>265730f9a111228e29d0ced0e7c5a62c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3795">
                    <text>FIESTAS DE
T~ \RI"A

YO

�MARTES 16 DE MAYO DE 2000

21:00 H.Sorteo de los Campeonatos y Comienzo.

MIÉRCOLES 17 DE MAYO DE 2000
21:00 H. Continuación de los Campeonato.

VIERNES 19 DE MAYO DE 2000
21:00 H.Lucha Canaria TAO - TINAJa

SÁBADO 20 DE MAYO DE 2000
20:00 H.Actuación de la Rondalla TAMIA DE TAO
Actuación de AGRUPACIÓN FOLKLÓRICA GUAHEDUM de Tenerife.
23:00 H.Baile con el TRío DORAMAS

DOMINGO 21 DE MAYO DE 2000
19:30 H.Bingo con regalos.
20:30 H.Asadero popular

�LUNES 22 DE MAYO DE 2000

19:30 H.Misa Procesión en honor a Santa Rita
20:30 H.Asalto con NOSTALGIA

MARTES 23 DE MAYO DE 2000
21:00 H.Prolongación de los Campeonatos

SÁBADO 27 DE MAYO DE 2000
21:00 H.Entrega de Trofeos
21:30 H.Asadero popular

VIERNES 2 DE JUNIO DE 2000
21:00 H.Lucha Canaria TAO - TíAS

ven a dis'Frutar de
nuestras 'Fiestas!,
las 'Fiestas son de
todos

�EMPRESAS COLABORADORAS:
*INSTALACIONES CEDRES y DUQUE
*INSTALACIONES ELECTRICAS INELCON
*MATERIALES DE FONTANERIA LANZAROTE
S.L.
*MATERIALES DE FONTANERIA PARRILLA S. A.
*FONTANERIA FRANCISCO LEMES S.L.
*CONSTRUCCIONES y PROMOCIONES
ROSAN TOS
*TALLER ELECTRICO DEL AUTOMOVIL
DOMINGOS LEMES
*CONSTRUCCIONES y PROMOCIONES
LANZAROVELI
*RESTAURANTE CASA DAVID
*EXCMO. CABILDO DE LANZAROTE
*AYUNTAMIENTO DE TEGUISE
*FONTANERIA y COMERCIAL YAYO
*TRANSPORTES Y EXCAVACIONES RAFAEL
LEMES
*CONSTRUCCIONES Y INSTALACIONES
*ELECTRICAS TESTEINA.

Cabildo de
Lanzarote

AYUNTAMIENTO
DETEGUISE

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3721">
                  <text>Programas Fiestas Teguise.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3722">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Teguise</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3796">
                <text>Fiestas Santa Rita Tao 2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3797">
                <text>Programa de las fiestas de Santa Rita de Tao del año 2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1249" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1280">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/e3473a3b025a759ecfda146adb566e4f.pdf</src>
        <authentication>0cb2542a1dd4f8bf7b51d7387b721dc0</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3792">
                    <text>TEGUISE 1.999

�Lunes 18:
18:30 H., Juegos infantiles.
19.00 H., Pasacalle con gigantes y cabezudos con el grupo
Chimida.
20.30 H., Torneos de Ronda y Chin Chón.
Martes 19:
18.30 H., Juegos Infantiles.
19.00 H.' Pasacalle con gigantes y cabezudos con el grupo
Chimida.
20.30 H., Finales de los Juegos de mesa.
Miércoles 20:
18.30 H., Juegos infantiles.
19.00 H., Pasacalle con gigantes y cabezudos con el grupo
Chimida.
20.00 H., Fiestas del Sombrero ( diseña tu propio sombrero y
participa) .
21.30 H., Lotería.
Jueves 21:
18.30 H.' Juegos infantiles.
20.30 H., Play Back de adultos.
21.30 H., Lotería.
Viernes 22:
20.00 H., Bajada de San Rafael (hay que intentar acudir todos
vestidos de Romero/a).
21.30 H., II Festival folklórico San Rafael 99. Organiza Ganapay
* Acatife * Guanapay * Timbayba * 3ª edad de Teguise.
Presentado por Francisco José Navarro.
En el transcurso del acto fabuloso asadero popular.
23.30 H.' Verbena popular.

�Sábado 23:
13.30 H., Comida con los vecinos del pueblo.
15.00 H., Concurso de postres.
16.30 H., Juegos para adultos.
19.00 H., Misa en honor a San Rafael.
20.30 H., Teatro de Tenerife.

23.30 H., Verbena popular (baila hasta que te canses)
Domingo 24:
14.30 H., Refrescate la resaca en la Verbena del agua.

17.00 H.,
19.30 H.,
20.30 H.,
21.00 H.,

Subida de San Rafael
Play Back infantil.
Entrega de Trofeos.
Lotería.

" DISFRUTA DE LAS ULTIMAS FIESTAS DE SAN
RAFAEL EN ESTE MILENIO Y NO TE OLVIDES
PARTICIPA EN ELLAS ".

�ORGANIZA
COMISIÓN DE FIESTAS
COLABORA

AYUNTAMIENTO
DETEGUISE

legui·s e
............... LANZAROTE
~~

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3721">
                  <text>Programas Fiestas Teguise.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3722">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Teguise</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3793">
                <text>Fiestas San Rafael Teguise 1999</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3794">
                <text>Programa de las fiestas de San Rafael del año 1999</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1248" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1279">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/efd738d1b4f64b7918a92edaf3129050.pdf</src>
        <authentication>277b636d111b9ea34a2c62d7793e340c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="3789">
                    <text>NAZARET 2000

�SALUDA
Con motivo del jubileo del año 2000, la iglesia vive una nueva
evangelización, una nueva manera de vivir, de sentir, de pensar
a Dios, en difinit-iva de renovar nuestra fe, de encender la
esperanza y avivar el amor.
Esto supone que en este año 2000, celebrar la Fiesta de
Nazaret, tiene que ser especial, no un derroche o en hacer cosas
estrambóticas, sino en aprender de la Madre de Dios, a mas
trarnos y a reconocernos tal y como somos.
En estas fiestas de nazaret 2000, queremos saludar y felicitar a
todos los lanzaroteños, a todos los que nos visitan en estos dias
para compartir con nosotros la alegria de la fiesta.
Que estos dias de jubileo y de misericordia, en torno a la Madre
de Jesús y Madre nuestra, sean como el comienzo de un compro
miso misionero de IlIevar la alegria, la Fe, la esperanza renovada
a nuestra familia, a nuestro centro de trabajo, a nuestras
comunidades.
Que nuestra Fe, sea el motor que nos motive a luchar contra
toda injusticia humana y que en todo momento despleguemos en
nosotros actitudes de acogida, de perdon, de solidaridad, de
hermanamiento ...... sólo así nuestra vida y nuestra fiesta sera
especial, pero que muy especial.
FELICES FIESTAS

�PREGÓN DE LAS FIESTAS DE
NAZARET2000
El próximo 15 de Agosto es un día muy
especial para el pueblo de Nazaret.
Con la llegada de las fiestas, se puede
comprobar un nuevo aire de alegría, de felicidad,
de ganas de sonreír. Son esos momentos en que
trataremos de ganarle un poco de tiempo libre a el
trabajo diario, sueño al sueño.
Olvidar el cansancio y arrimar hombro con
hombro, para compartir estos días de alegría y
esperanza, en estos días compartiremos el vino y
el pan mezclando tradiciones y lo moderno, vestir
el mejor atuendo para brillar sobre la oscuridad.
En el pasado fueron nuestros abuelos,
mañana serán nuestros hijos y hoyes tarea
nuestra llevar el fruto del sudor del trabajo en
ofrenda a la Virgen de Nazaret.

FELICES FIESTAS

�VIERNES 28 DE JULIO DE 2000
Sorteo de los diferentes Campeonatos
masculinos
Comienso campeonato de bolas
SÁBADO 29 DE JULIO DE 2000
Campeonato de Envite
Sorteo de los Campeonatos femeninos
Comienzo del campeonato de ronda femenino.
DOMINGO 30 DE JULIO DE 2000
Engalanamiento del pueblo.
Sorteo y comienzo del campeonato de bola
mixta solo socios
Proyección de película.
MARTES 1 DE AGOSTO DE 2000
Maratón infantil.
Campeonato de Parchís para niños
Ronda masculina
MIÉRCOLES 2 DE AGOSTO DE 2000
Teatro con los artistas del pueblo
Bola Femenina.
Napolitana
JUEVES 3 DE AGOSTO DE 2000
Gimkama infantil
Campeonato de truco
Campeonato de continental femenino.

�VIERNES 4 DE AGOSTO DE 2000
Play back infantil.
Campeonato de bolas.
Campeonato de Chin Chon Femenino.
SÁBADO 5 DE AGOSTO DE 2000
Excursión a Coletón Blanco.
Gimkana para adultos.
Campeonato de Ronda Femenina.
Campeonato de envite.
DOMINGO 6 DE AGOSTO DE 2000
Juegos deportivos infantiles.
Finales de bola mixta.
Play Back de adultos.
LUNES 7 DE AGOSTO DE 2000
Clases de iniciación al TAl CHI CHUAN, por el
monitor Antonio Jesús.
Imprescindible ropa deportiva.

�MARTES 8 DE AGOSTO DE 2000
Juego de bolas para niños
Gran Asadero Popular con grupos folklóricos y
actuación de la parranda del pueblo.
MIÉRCOLES 9 DE AGOSTO DE 2000
Cuenta cuento para los mas pequeñines.
Cuenta cuentos para los jóvenes.
Actuación del Mago Arturo.
Juego del Tabú
JUEVES 10 DE AGOSTO DE 2000
Juego del Pictionary.
Gran Bingo solo socios
VIERNES 11 DE AGOSTO DE 2000
Taller de manualidades
Concurso de fotografías en todos los formatos.
Gran pase de moda infantil y juvenil con las
diseñadoras locales Monserrat González y Ana
Maria Reyes Oliveros.
Actuación del Mago Arturo para Adultos.

�SÁBADO 12 DE AGOSTO DE 2000
Taller de Manualidades
Cena de Socios
Baile amenizado por el Trio Doramas
DOMINGO 13 DE AGOSTO DE 2000
Fiesta del solajero
Exhibición Hipica y carrera de Caballos
Proyección de películas
LUNES 14 DEAGOSTO DE 2000
Campeonato de Futbolín para niños
Concurso sorpresa
Concurso de Tortíllas, vinos y lícores caseros
Baile del Candil
MARTES 15 DE AGOSTO DE 2000
Diana Floreada
Chocolatada con churros en el Tele club
Misa Romeria y procesión con ofrendas a la
Virgen.
Carrera de Burros
Entrega de Trofeos

�COLABORAN
CABILDO INSULAR
AYUNTAMIENTO DE TEGUISE
CONSTRUCCIONES ROSANTES
CONSTRUCCIONES INSULARES BRITO Y GONZALEZ S.L.
TRANSPORTES Y EXCAVACIONES NAZARET
SUPERMERCADO NAZARET
JUAN PEDRO MACH íN RISI
TALLER DE CHAPA Y PINTURA BRITO
BAR RESTAURANTE CASA LAJE
BAR CENTRO SOCIO CULTURAL UBIQUE
TROPICAL
DORADA
SEVEN UP
INDELANSA
FONTANERIA COMERCIAL LANZAROTE
CONSTRUCCIONES BETHANCORT Y GONZALEZ
RETACAR TEMISA
BAR RESTAURANTE EL CAMPO YAIZA
RESTAURANTE TIMANFAYA UGA
ALMACENES ABDEL
TRANSPORTES Y EXCAVACIONES CAMACHO
BAR CAFETERIA CEJAS
CARN ICERIA TAHICHE
TEXACO HERMANOS ROBAYNA
RESTAURANTE EL CRUCE
RESTAURANTE CASA CRISTOBAL
GRANJA RAMON MORALES
GRANJA VALDIVIA CEJAS TAHICHE
QUESERIA EL FARO
CONSTRUCCIONES PLAYA HONDA
BAZAR CALIMA
SUPER MUJER
FERRETERIA TEGUISE
LA FOTOGRAFIA
HAMBURGUESERIA TAHICHE
TOMAS TORRES
BUTI DEL PAN JONAI
MATERIAL DE CONSTRUCCiÓN TINGUATON
CONSTRUCCIONES ORTEGA Y GONZALEZ
TALLER DE DISEÑO Y CONFECCION REYS 'O
LAVANDERIA BESI

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="9">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3721">
                  <text>Programas Fiestas Teguise.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3722">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Teguise</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3790">
                <text>Fiestas Nazaret 2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="3791">
                <text>Programa de las fiestas de Nazaret del año 2000</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
