<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<itemContainer xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="http://archivo.webdelanzarote.com/items/browse?output=omeka-xml&amp;page=136&amp;sort_field=Dublin+Core%2CCreator" accessDate="2026-05-19T00:35:51+01:00">
  <miscellaneousContainer>
    <pagination>
      <pageNumber>136</pageNumber>
      <perPage>10</perPage>
      <totalResults>1442</totalResults>
    </pagination>
  </miscellaneousContainer>
  <item itemId="1355" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1386">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/0a973b272b35e50ca6b32a7b8ba05755.pdf</src>
        <authentication>86bf14fcfe8993436dd83dadc391348c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4113">
                    <text>�Queridos vecinos y vecinas de Tías:
Una vez más, como todos los años por estas fechas de invierno,
celebramos todos juntos lay Fiestas Patronales en Honor a Nuestra Señora de
La Candelaria y San BIas. Unas Fiestas que año tras año, desde hace muchas
décadas, han servido para congregarnos a todos los vecinos y vecinas de Tías en
torno a una celebración muy nuestra y populm; de la que todo el pueblo se siente
muy orgulloso.
Como alcalde, tengo el.inmenso honor de dirigirme a todos ustedes con
motivo de la que no me cabe duda es una de las Fiestas más señeras, ·c on .más
- - - - - - - - - . tradición y solera, de toda la isla de Lanzarqte. Sean Jas circunstancias que
.
sean, año tras año, siempre han llegado puntualmente a su cita. Es sin duda uno
de nuestros principales sellos de identidad como municipio, y desde nuestros abuelos hasta hoy estas Fiestas siguen
conservándose con todo sufervor popular gracias al empeño ya la implicación de todo elpueblo de TEas.
Por ello, y por la plena confianza que tengo en todos mis conciudadanos, pese a los tiempos de dificultades que
estamos atravesando, quiero transmitir un mensaje de esperanza para todos, pues somos un pueblo esforzado y
trabajador que no retrocede ante las dificultaqes, sino todo lo contrario.
.
En estas fechas, todos los vecinos visten sus mejores galas, participan activamente, comparten momentos de
distracción y diversión, y dan muestra del carácter alegre y unido que caracteriza a todos quienes viven en este
pequeño trozo de tierra lanzaroteña. Son momentos de austeridad, pero ello no implica poder disfrutar de estas Fiestas.

�A las solemnes celebraciones y procesiones religiosas, se añaden numerosas actividades dentro de un amplio y
variado programa festlvo, como la popular y tradicional Fritura, con vino de la tierra, roscas y queso, o las típicas
verbenas populares así como todo tipo de actividades las actividades lúdicas y deportivas, los tradicionales juegos de
mesa, actuaciones, música, danzas y folclore, además del concurso de postres y tortillas, que hará las delicias de los
paladares más exigentes.
Por todo.ello, en nombre de toda la Corporación yen el mío propio, doy también la bienvenida a todos los
visitantes que quieran pasar estos días con nosotros, compartiendo nuestras tradiciones. Y desde estas líneas animo a
todos los vecinos y vecinas del municipio de Tías a que participen y disfruten de unas muy Felices Fiestas de La
Candelaria y San BIas, como este pueblo se merece.

José Francisco Hernández
Alcalde de Tias

1

�Estimados vecinos y vecinas:
Como concejal de Festejos del Ayuntamiento de Tías, tengo el gusto de
presentarles el programa de actividades que se han organizado con motivo de
las Fiestas en Honor·de Nuestra SeñoTa deLa Candelaria y San Bias.
Un programa en cuya elaboración se han volcado como siempre con
ilusión el pueblo de Tías y la Comisión de Fiestas, a~í como el propio personal
municipal.
A todos quiero agradecer la buena disposición, la dedicación y el gran trabqjo
que han realizado, máxime en una época de dificultades económicas ·comp la
que atravesamos.
.
Con su ingenio e ilusión, los vecinos y vecinas de Tías podrán disfrutar
de un amplio abanico de eventos y actividades, pensadas y diseñadas para todas las edades y todos los gustos, afin de
que todo el pueblopueda di~frutar de es tas fiestas tan tradicionales.
Compartan unos días de diversión con sus perSO(1.as allegadas y disfruten de las numerosas actividades que se
han programado gracias al esfuerzo de todos.
.
¡Les deseo unas muyfelices Fiestas de.La Candelaria y San BIas 2013!
Francisco Javier Aparicio
Concejal de Festejos del Ayuntamiento de Tías

�- Campeonato de Envite . .
Martes, 22 de Enero, a las 21 ,00 horas, en el Restaurante "La Estancia" (Los Lirios, mínimo ocho equipos)
Programa de Actos
VIERNES,25
- A las] 6,00 horas.- XVI romeo de Baloncesto cadete femenino y masculino, en el Pabellón Municipal de Deportes de
Tbis.
.
- A las 20,30 horas.- PREGÓN, a cargo de D. Ramón Díaz Perera, y a continuación actuación musical a cargo del grupo
"Jóvenes", en la Iglesia de La Candelaria.
SÁBADO,26
- Alas 11,00 horas.- Taller de Tiro con Arco, a cargo del Club "La Flecha", en la Plaza de La Candelaria.
- A las 21,00 horas.- VI Tenderete Canario Candelaria 2.013, c.on las actuaciones de las Agrupaciones Folklóricas
"Gaida'\ "Coros y Danza de AlTecife" y de la Parranda "Chedey" de'Tacoronte, en la Sociedad "Unión Sur" de Tías,
.
organiza Agrupación FolkLórica Gaida.
DOMINGO,27
- A las 11,00 horas.- Final del XVI Tomeo de Baloncesto cadete fe1nenino y masculino, en el Pabellón Municipal de
Deportes de Tías.
- A las 11,00 horas.- XXIV Concurso de Radiolocalización "Cacería del
Cochino", a cargo de)a Unión de Radioaflcionados de Arrecife (concentración y
~
salida: Plaza Leandro Fajardo).
-A las 17,00 horas. - Lotería, en la Sociedad "Unión Sur" de Tías.
- A las 20,30 horas.- "IX Encuentro de Timples La Candelaria y San BIas", en el
Teatro Municipal, orgaQ~aAsociación Cultural Musical "Guágaro".

���LUNES, 28
-A las J7,00horas.- Torneo de Ajedrez, en el CoJegio'''AlcaldeRafael Cedl'és" .
- A las 20,30 horas.- Campeonato de Ronda femenina, en el Restaurante "La Estancia".
MARTES, 29
-A las 17,00 horas.-Ludo Parque Infantil (hinchables, talleres, etc ... ), en la Plaza de La Candelaria.
-A las 20,30 horas.- Campeonato de Chinchón femenino, en el Restaurante "La Estancia".
MIÉRCOLES, 30
-A las 17,00 horas.-Comienzo del Taller de Pasacalles, en la Sociedad "Unión Sur" de Tias.
- A las 20,00 horas.- Gala de' Danza de La Candelaria, a cargo de la Escuela Marlene Pierce, en el Teatro Municipal.
JUEVES, 31
- A tás 17,00 horas.- Taller de pasacalles.
- A las 18,00 horas. -Concurso de Postres y Tortillas, en Casa Seña Justo.
- A las 19,00 horas.- Celebración. de la Eucaristía en. la Iglesia de La Candelaria, participando los pueblos de La
Asomada, Máchery Puerto del Carmen.

VIERNES,l
- A las 19,00 horas.- Celebración de ]a Eucaristía en la Iglesia de la Candelaria,
participando los pueblos de Tías; Conil y Masdache.

. : A las 19,30 horas.- Pasacalle, desde la Sociedad Unión Sur de Tías hasta la
Plaza de La Candelaria.
- A las 20,30 horas.- Tradicional FRITURA, con vino de la tierra, roscas y queso,
ya continuación VERBENA POPULAR, amenizada por el Cuarteto "Melao
Latino", en la Plaza de la Candelaria.

�SÁBADO, 2
- A las 10,00 horas.- n Torneo Balonmano Césped "La Candelaria", en el Campo de Fútbol de Tías, organiza C.B.
Puerto del Carmen.
- A las 12,00 horas. - Solemne función, en honor a NTRA. SRA. DE LA CANDELARIA, con acompañamiento Musical
del Coro "La Candelaria" y Procesión-acompañada de la Banda Municipal de Tías y actuación de la Agrupación
.
Folklórica "Gaida".
-A las 20,30 horas. - Teatro, a cargo del grupo "Lila García de Tías", con la escenificación de la obra: "Vamos a Contar
Mentiras", en el Teatro Municipal de Tías.
- A las 23,00 horas.- VERBENA POPULAR, amenizada por la Qrquesta
"Travesía" y el Dj "Barni Granados", durante la verbena actuara el rapero "Arte
Urbano", en la Plaza de La Candelaria.
DOMINGO, 3
- A las 09,30 horas.- Carrera Popular "Desde La Candelaria' al Mar"
(concentración y salida: Plaza de La Candelaria).
- A las 12,00 horas.- Solemne función, en honor a SAN BLAS, con
acompañamieñto Musical del Coro "La Candelaria" y Procesión.
- A las 19,00 horas.- Presentación del Carnaval del Mtmicipio de .Tías, en el
Pabellón Municipal de Tías.
SÁBADO, 9
- A las 14,00 horas.- XV Rally Spring' "La Candelaria", organizado por la
Escudería "Racing Tías-Lanzarote".

�Felices Fiestas

�Con la colaboración de Ferretería Tías

�Comisión de Fiestas
La Candelaria y
San BIas de Tras

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3963">
                  <text>Programas Fiestas Tias.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3964">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Tias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4114">
                <text>Fiestas de Tias año 2013.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4115">
                <text>Programa de las fiestas de Tias del año 2013.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1356" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1387">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/a8b4ea9c6979e1b7e58c3f2bff2bd99d.pdf</src>
        <authentication>f718387b437a45d9dcf2a11247fa0f3c</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4116">
                    <text>1
9

FIESTAS DE "

SAN ROQUE
TINAJO "- LANZAROTE

"

9

3

�Salutación
De nuevo, se acercan las Fiestas de Nuestro
Patrón San Roque, por lo tanto me encuentro con
la satisfacción de enviarles el saluda de este año a
través del programa.
En esta fecha tan señalada, nos veremos en la
fiesta de nuestro pueblo, para saludarnos personalmente, como costumbre en esta plaza, pequeña, pero acogedor~ al estar con la presencia de todos ustedes.
Queridos vecinos y visitantes, seguro que podremos pasarlo muy bien 'con
nuestro Patrón, no solo saludarnos sino también dialogar con nuestros familiares y
amigos, crear nuevas amistades y ver como se divierte la juventud, ya que es el futuro
del mañana, de eSos años venideros que todos deseamos que sean mejor, no solo entre
nosotros, sino en todos los pueblos del mundo; por todo esto, les pido que acudan a
esta Fies~ porque con la unión, no solo se está en paz, sino que se combate el odio,
al igual que todos los males que azotan a familias y pueblos. Con armonía y
conversación seguro que salen buenos consejos de los unos a los otros y así poder
demostrar que en Tinajo somos personas amables, cariñosas, abiertas y de cultura
natural, no cultivadas; gracias a esto, nuestro pueblo sigue adelante con la colaboración de todos ustedes.
Bueno, con la sencillez que Dios me ha dado, les mando un saludo de corazón
a todos los ciudadanos de Tinajo y visitantes.

Tinajo, Agosto 1993
El Alcalde

�FIESTAS DE SAN ROQUE 1993

Hace veinte años podiamos escuchar:
"Hoyes 16 de Agosto, hace mucho calor, acabamos de llegar de la Iglesia
donde hemos oido la misa y hemos acompañado a San Roque por su paseo anual al
aire libre. Le sienta bien, parece que su cara se alegra al ver la luz del sol, no es Santo
de quietudes y lo demuestra su atillo y el perro que le acompaña, se nota que paseando
entre nosotros recuerda su historia de caminante de pueblo en pueblo, haciendo el
bien por donde quiera que pasaba.
Bueno, pues tanto hablar de ejercicio me ha abierto el apetito de una forma
que espero que mi mujer tenga preparado ya el puchero con la carne, las verduras, las
garbanzas y las papas, se me hace la boca agua solo de pensarlo, voy a buscar a los
chicos, que hoy comemos todos juntos, en familia, como Dios manda.
Esta tarde no trabajo, me echaré la siesta para estar fresco porque esta noche
hay baile en La Plaza y el cuerpo necesita descanso para poder amanecer con los
tocadores . . . . . está buena la fiesta .. . . . ".
De esta forma tranquilay sanapodíapensarcualquiera de los vecinos de este
Municipio de Tinajo hace unos años. Hoy en día la vida es más acelerada y las
personas nos paramos menos tiempo a pensar sobre las cosas que son cotidianas, pues
las hacemos automáticamente y a toda prisa, perdiendo por lo tanto el placer de
realizar las pequeñas acciones que son las que realmente pueden dar sabor a la
existencia.
No se trata de volver atrás, el tiempo camina y nosotros con él, pero creo
que resulta necesario que nuestros hijos sepan también lo bueno que está un puchero
el día de San Roque, comido en familia, y lo divertido que puede resultar ir a la fiesta,
sin necesitar de la ayuda de ninguna sustancia que nos de marcha para ello; podemos
ser sanos de cuerpo y de espíritu y reirnos con la vida.
.
y si esto no se mantiene, nos podemos encontrar en un futuro no muy lejano
en el que los vecinos de este pueblo no se diferencien demasiado del prototipo
habitante de cualquier gran ciudad y que en un día de San Roque del dos mil y pico,
se oigan en una familia cualquiera de estas frases:
-El padre al hijo único:Niño, apaga el vídeo -juego que tenemos que ver la misa
por la tele, que hoyes el día de fiesta de nuestro pueblo.
- La madre a los dos: Vamos a ver, hoy tenemos comida especial, he
descongelado unos productos preparados que deben de estar para chuparse los dedos;
ayúdenme a poner la mesa porque yo sola no puedo, estoy tan cansada que me voy
a tener que tomar otras dos pastillas para levantanne el ánimo.
- El niño: Estoy harto de todo esto, no me dejan salir a la calle por la
contaminación, no me dejan jugar con la tele, me voy a mi cuarto a comunicarme con
mis amigos por el ordenador.
Espero que todo esto sea de ficción y que aunque pasen muchos años se
puedan celebrar las fiestas populares todos Juntos y en la calle como hasta ahora.

�Talleres y Juegos Infantiles organizados por el
colectivo Tilama.
Programación y calendario de actividades:
Del día 19 al 30 de Julio

TALLERES
- Papel Reciclado.
- Papel Jaspeado.
- Títeres.
- Manualidades de Carpintería.
- Pintura.
- Reciclaje de otros Materiales.
Del día 2 al 6 de Agosto

ACTIVIDADES AL AiRE LiBRE
- Murales.
- Cometas.
- El Gran Juego.
- Juegos.
- Representación de Títeres.
Del día 9 al 13 de Agosto

ACTIVIDADES MEDIO - AMBIENTALES
- Excursiones.
- Limpieza del Litoral.
- Charlas Coloquio.
Del día 23 al 27 de Agosto

TALLERES
- Continuación.

�Programación de Actos
MARTES 27 DE roLlO
21:00 h. - Sorteo de los diferentes juegos tradicionales de
fiestas.
- Envite y Dominó ..... ...... ... Bar Tabayba.
- Ronda y escoba .......... .. .... Cafetería Tinajo.
- Bola y Napolitana .. .. ... ..... Bar Asadero Francisco.
SABADO 31 DE roLlO
21 :30 h. - Baile del CANDIL en la Casa de Recreo de la Tercera
Edad.
DOMINGO 1 DE AGOSTO
10:30 h. - Fútbol Alevín C.D . Tinajo - Pto. del Carmen.
LUNES 2 DE AGOSTO
20:30 h. - Fútbol Cadete.
MARTES 3 DE AGOSTO
20:30 h. - Fútbol Infantil C.D. Tinajo - C.D. Tías.
MIERCOLES 4 DE AGOSTO
20:30 h. - Fútbol Juvenil C.D. Tinaio - O. Marítima.
roEVES 5 DE AGOSTO
21 :00 h. - Recital de música Clásica a cargo del Estudio "La Clave".
En la Casa de la Cultura.
VIERNES 6 DE AGOSTO
20:30 h. - Fútbol Regional C.D. Tinajo - U.D. Lanzarote.
21:00 h. - Grupo de Teatro de Teguise:
Título: " Un sastre a la medida". En la casa de la Cultura.

�SABADO 7 DE AGOSTO
15:30 h.

- Tiro al plato .

18:00 h.

- Comienzo del III tomeo de Fútbol Sala.

20:30 h.
21:00 h.

- Fútbol Regional. Perdedor - U .D. Galdar.
- Clausura de los cursos de música de la "Escuela
Folclórica de Tinajo" y la Banda Municipal 1992 - 1993 .
En la Casa de la Cultura.

DOMINGO 8 DE AGOSTO
11 :30 h.

- Fútbol Regional. U.D. Galdar - C.D. Tinajo.

18:00 h.

- III Tomeo de fútbol sala.

21: 00 h.

- Grupo de teatro de Haría. Duigido por Doña Encamación Rodríguez, título de la obra La Gitana Azucena, el
juguete cómico, Pancho el retratista y números musicales del grupo Albarada. En la Casa de la Cultma.

�LUNES 9 DE AGOSTO
16:00 h. - Torneo de Badrninton.
MARTES 10 DE AGOSTO
16:00 h. - Torneo de Pin - Pon,
20:30 h. - Fútbol Veteranos C.D. Tinajo - U.S. Yaiza.

MIERCOLES 11 DE AGOSTO
16:00 h. - Final de Badminton.
En la Casa de la Cultura.

JUEVES 12 DE AGOSTO
16:00 h. - Final de Pin - Pon.
20:00 h. - Sernifmales de Fútbol Sala.
21:00 h. - Grupo de Teatro "Yágamo" . San Bartolomé.
En la Casa de la Cultura.

�VIERNES 13
19:00 h.
20:30 h.
21:00 h.
22:30 h.

SABADO 14
15 :30 h.
19:00 h.
21 :00 h.
23 :00 h.

DE AGOSTO
- Milla urbana.
- Fútbol veteranos. Perdedor - La Vega.
- Lucha Canaria.
- Verbena Popular amenizada por las orquestas
Walkinayros y Sonora Aganada.

DE AGOSTO
- Slálon acuático en el lago de La Santa.
- Fútbol veteranos. Ganador - La Vega.
- Lucha Canaria.
- Gala artística con gente de nuestra isla "Asociación
Maesarpey"
A continuación verbena popular con las orquestas Walkinayros y
Sonora Aganada.

�DOMINGO 15 DE AGOSTO
11:30 h.
15 :30 h.

- III Circuito de Ciclismo.
- Gimkana a continuación carrera de burros, habrá
premios para los tres primeros clasificados.
17:30 h. - Final de Fútbol Sala.
19:0C h. - Final de Lucha Canaria.
21:30 h. - Play-back de la Vegueta.
A continuación Verbena popular amenizada por la orquesta
Walkinayros.
24:00 h. - Quema de fuegos artificiales.

LUNES 16 DE AGOSTO
07 :00 h.
18 :30 h.

20 :30 h.
20:30 h.
21:00 h.
22:00 h.
24 :00 h.

- Diana floreada con repique de campanas.
- Eucaristía en honor a San Roque. A continuación
procesión con la venerada imagen y ofrenda folclórica
con las actuaciones de las rondallas: Achinech, Escuela
folclórica de Tinajo, PalTanda Lanzarote.
- Exhibición de NIN JUTSU.
- Invitación a la tercera edad en el Salón Parroquial.
- Play-back infantil de la Vegueta.
- Asalto prolongado, amenizado por la orquesta
Walkinayros .
- Entrega de trofeos

MARTES 17 DE AGOSTO
21:00 h.

- Lucha entre solteros y casados como [mal de fiestas y
gran asadero.
Gran Cucaña.

�Leo n y C~ltillo. 84 - TIf.: 8 1 34 06

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="11">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4061">
                  <text>Programas Fiestas Tinajo</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4117">
                <text>Fiestas Tinajo año 1993.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4118">
                <text>Programa de las fiestas de Tinajo del año 1993.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1357" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1388">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/2e44ccc664e6eeae6e6e535a6bf39396.pdf</src>
        <authentication>8495af8ba0583fb861efe19f9d699c83</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4119">
                    <text>FIESTAS DE

1

SAN ROQUE

9
9

'.'

. '"

.

~

.' ..

.

~

.
•

. ;

•

.-

"

.'

•

•••

"';' , 5
•

1 "

�Una vez más se acercan las Fiestas de Nuestro Patrón San Roque, el
hombre de la calabaza y su perro, ese Santo querido por todos los vecinos de
este pueblo y muchos forasteros, que vienen a compartir con nosotros la
alegría de estafiesta, pequeña pero acogedora, en esta Plaza de San Roque
que con sus beLlos árboles y pajariLlos revoloteando colaboran a hacer mejor
nuestras conversaciones de amistad y alegría entre chicos y grandes.
Espero verles a todos en estos días defiesta, un saludo de todo corazón
y hasta pronto, su amigo y alcalde,

�Han pasado años pero sigue vivo en mi el recuerdo y el cariño a Tinajo. Tinajo desde Icjos o desde cerca siempre
ha sido y es algo de mi historia y de mi vida. Por eso, acepto esta invitación quc me haccn a pregonar sus fiestas, a
prcgonar sobrc todo, su hi storia: su aycr, su hoy y su mañana.
Pregonar el aycr, ese ayer muy lejano, que sólo vive en el recuerdo de esos mayores que muchos ya no viven.
Ese pasado de trabajo duro y de futuro incierto, trabajo de hombres y mujeres que con sus manos pusieron piedra a
piedra lo que son cimientos de este pueblo, que sus hombros y camel los enarenaron las tierras, abrieron cultivos y
leva ntaron paredes.
Dificil se hace entende r aquellos sacri fici os y esfuerzos de nuest ra gente. Pregonar este a\ el' es por ta1110, alzar
una voz de agradecimiento y de homenaje a todos esos mayores que rega ron con sudor nucstras tierras y es también
abrir nuest ras manos para recibir valores: el valor de la lealtad, de la nobleza, de la sencillez, de la consta ncia, del
sacrificio y de tan tos otros que son una herencia a cuidar y guardar.
Siempre me gustó escuchar ese pasado y aún recuerdo con cariiio aquellos largos ratos de conversación
sentados en su casa o al soco de una pared, con Sr. Rafael Duarte, Sr. Crisanto, Sr. Alberto Delgado y tantos otros que
me iban contando unas historias que habían sido vividas. Las salidas al atardecer del domingo, mochila al hombro, con
algo de gofio, cebolla y pescado seco para amanecer en Janubio ycomenzar a trabajar la semana enfrentúndose al sol
ya la lluvia y durmiendo al soco de paredes; o bien, las aventuras de emigrar a Vl;;neluela o a Cuba con la ilusión de
conseguir algo mej or: y así tantas y tantas historias.
Ad miraba aquel pasado vivido con ta nto esfucrzo, sudor y sufrimicn to. aquellos hombres y mujeres que son
los nuestros y que a un ritmo muy lento fueron haciendo pueblo. Confieso que muchas reces afl orabanlúgrimas en
mis ojos al escuchar y contemplar lo que fu e la rida de tantos hombres y mujeres. Gracia s que aquellas largas
conversaciones siempre acababan con algún cue nto gracioso o alguna anécdota del fam oso cura D. Tomás.
Pero también tenemos que pregonar un ayer mús cercano, el que todos conocemos. Ese ayer en el que nuestro
pueblo comenzó a tomar mús conciencia de pueblo, a relacionarse, a vivir. Acontecimientos claves fueron la instalación
de la luz en calles y casas, cltrabajo de muchos en el sector turístico, la inquietud y la Cucrza dejóvenes que comenzaron
a unirse, a buscar y a trabajar por un pueblo distinto a qu e habían vivido. Muchos son los hechos silenciosos que fueron
transcurriendo en aquellos afios a partir de 1.975 . Grupos de teatro, la rondalla Ti nguanfaya , el interés de algunos
adul tos por la cultura, la in quietud de niiios y Jóvencs por el deporte y la unión cn tre barrios fueron algunos de estos
hech os que comenzaron a dar impulso a Tinajo como pueblo.
y este ritmo de progreso como pueblo no ha parado. Hoy contemplamos y di sfrutamos un pueblo distinto, un
pueblo que tiene lo que quizús no había sonado. Por eso, pregonar el presente es fel ici tarles a todos por lo que ya se
tiene y por lo que aún estún luchando. Cualquiera que visi tcn uestro puebl o y haya conocido su pasado no puede men os
que alcgrarse y reconocer el esfuerzo de todos.
Pero también quiero y quizús sea unatrevimiento, el pregonar su futu ro, el futuro que al mcnos a mi me gustaría.
No sólo suefio con un pueblo que siga teniendo mús cosas, mús carreteras, más jardines, mús plazas, mús servicios.
Qu iero sobre todo, soiiar un pueblo en el que cada persona sea nlás feliz, en el que haya unas relaciones lllÚS solida rias,
en el que cada joven encuentre su puesto de trabaj o, en el que los matrimonios riran los ralores de la fidelidad, del
di úlogoy del cariiio, en el que los hijos di sfruten del acompafiamiento responsable de sus padres y en el que los ancianos
sientan Cuertelllente el carifio agradccido a todo lo que han dado. Un pueblo que siga apostando por la cultura, que
mantenga viva la unión entre nifios,Jóve nes y mayores, que siga cultirando el deporte y manteniendo un paisaje limpio
y cu idado. Si, quiero soiiar con un pueblo que sea ha bitable para todos.
Pero en este soñar no puedo cerrar los ojos a las sombras que tristemente también son reali dad en nue st ro
pueb lo, como son la droga , el alcohol, la delincucncia ... A pesar de eso. sueiio con un pueblo que se una y se anime
a luchar por superar estas realidades, por buscar luces a estas sombras, por tender una ma no amiga que ayude al ot ro
a levantarse.
En este agosto dirijo, como tantos de ustedes, una súplica a San Roque. al bendito Sa n Roque, al testigo de todos
los tiempos para pedirle el alien to y la fuerza para que la gente de nuestro pueblo haga posible que estos sueiios y otros
que muchos de ustedes tengan lleguen a ser realidades. Que el tezón creyente de nuestro pueblo sea aire fresco que
nos comprometa a todos a abrir caminos de esperanza.
¡Que estas fiestas nos hagan celebrar y disfrutar de todo lo que hemos consegu ido y luchar por lo que nos falta l
iFelices Fiestas 1.995!

�DOMINGO 23 DE JULIO
21 :00 h. Sorteo de los diferentes juegos tradicionales.
Napolitana y Bola (Bar Asadero Francisco)
Envite, Ronda y Billar (Bar Tabayba)

SABADO 5 DE AGOSTO
10.00 h.

Tomeo de Fútbol Sala Categoria Alevín e Infantil.

16:00 h.

Concurso de triples.

DOMINGO 6 DE AGOSTO
09 :00 h. 1 18 horas de Fútbol Sala.

LUNES 7 DE AGOSTO
17:00 h. Juegos infantiles en la Plaza de San Roque.

MARTES 8 DE AGOSTO
17:00 h.

Juegos Infantiles .

MIERCOLES 9 DE AGOSTO
17:00 h. Juegos infantiles .

JUEVES 10 DE AGOSTO
17:00 h. Juegos Infantiles .
17:30 h.

Celebración de la eucaristía y Unción de los enfennos cOlllos
ancianos y enfennos del municipio.

21 :00 h.

Clausura de los ClU'SOS de Costma y Cerámica Rusa. Con lma exposición
de los trabajos realizados. En el Centro de Recreo de la 33 Edad

�VIERNES 11 DE AGOSTO
17:00 h.

Juegos infantiles.

19:00 h.

Fútbol Cadete TINAJO-LA VEGA

21:00 h.

Clausura del curso 1.994-95 de guitalTa, timple y púa. y de la
Banda Municipal. En la Casa de la Cultura.

23:00 h.

Verbena Popular amenizada por las Orquestas:
SONORA AGANADA Y WALKINAYROS .

SABADO 12 DE AGOSTO
17:00 h.

Ciclismo.

18:00 h.

Fútbol Juvenil TINAJO-O .MARITIMA.

19:30 h.

Triduo en honor de San Roque .

21:00 h. Lucha Canaria "Liga Gobiemo de Canarias 11 TINAJO-HIERRO
23:00 h.

Verbena Popular amenizada por las orquestas:
SONORA AGANADA Y WALKINAYROS .

�DOMINGO 13 DE AGOSTO
11 :00 h.

Fútbol Infantil TINAJO-YAIZA

18:30 h.

Concurso de Postres Caseros en el Centro de Recreo de la Jl
Edad. Habrá premio para los 3 primeros clasificados.

19:30 h. Triduo en honor de San Roque .
20:30 h. Actuación del grupo de teatro de Mácher, en la Casa
de la Cultura
Títulos:

La Burra
Se necesita criada
El Nuevo Servidor.

LUNES 14 DE AGOSTO

19:30 h.

Triduo en honor a San Roque.

22:00 h. Gala Ariística, con gente de Lanzarote, en la Plaza
de San Roque.
A continuación Verbena Popular amenizada por las orquestas
SONORA AGANADA Y WALKINAYROS.

�MARTES 15 DE AGOSTO
12:00 h.

Misa Asunción de la Virgen.

15: 00 h.

Tiro al Plato.

16:00 h.

Gymkana automovilística, a continuación carrera de burros .

21:00 h. Clausura de las clases de baile de la Escuela Folklórica de
Tinajo y actuación de los grupos :
- Agmpación Folldórica Timbayba y Banda Municipal.
- Grupo Acatife .
A continuación Verbena Popular amenizada por las orquestas
SONORA AGANADA Y WALKINAYROS

�MIERCOLES 16 DE AGOSTO

19:00 h. Eucaristía en honor a San Roque. A continuación procesión con
la venerada imagen acompaüada de la Banda Municipal y
ofrenda con productos que sean perecederos para llevarlos a
Cárltas de Lanzarote .
21: 00 h. Play Back de San BaIiolomé . (Las Aconalldas y Las Revoltosas)
A continuación baile de asalto con la orquesta WALKlNAYRO.
JUEVES 17 DE AGOSTO

21 :00 h.

Como final de fiestas graIl asadero y cucaÍ'ia en el Terrero de Lucha .

•

��~-------------------------------,

LANZAROTE

MAS DE 25 DEPORTES
EN NUESTRAS
INSTALACIONES

CLUB LA SANTA
TEL. : 840101 / 14 / 25 / 26 / 27 / 50
FAX: 840050 - 840152
TINAJO
LANZAR OTE

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="11">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4061">
                  <text>Programas Fiestas Tinajo</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4120">
                <text>Fiestas Tinajo año 1995.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4121">
                <text>Programa de las fiestas de Tinajo del año 1995.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1358" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1389">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/934efcf862ae4039cd577b0341063772.pdf</src>
        <authentication>e8b4205feba3f21909e8b845ba43a5b8</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4122">
                    <text>AYUNTAMIENTO DE TINAJO -LANZAROTE

�Programa de Fíestas
San Roque 96

Ayuntamiento de Tinajo

�A~~.·

W~~~/W4-~
/W4-~, ~~(XY"bmQ4,

abe/bCbO-/b

?

o-bPa~

Co-/b

nz,d~

~~U/b~áe~

dufio-~~U/b~~
COHUJ-

eMe. !!P~ a

&amp;

~ áe

~~ áe~ (/J~ .!7t:Ub

.5n o-?,ae,

e~ba~ /ec,,(a~ ?,ae ~o-/b

e~eCÚb~~

bo-do-~

ftapa

é'o-~

cúuúu/a~~ dé j7~, pecaePdo~benz,ftPe é'a década de é'o-~ S'o,

caa/bdo- bo-d'a~ é'a~ fonu:&amp;:a~ /bo-~

~~~¿~áe
/bae~bPo- (/JabPÓ-/b.
/~~ a

.9í&amp;o-? e/b tÚ'a

!!PW4- ~

ftPo/bapado-~

ftapa

~ ~

caat?-aú3'p

aCo-/bbeCYnbe/bbo-, ftepobe/b&amp;nO-~

é'a

~benyupe

~a ~aWbad e/b

~~?~~~~
?áe~, COHUJ-~~, ~a~~?~a
~ ~ &amp;b~ ~??U ~ ÚUHW a &amp; (/J&amp;za áe.!7t:Ub .5n~,
aaco~a~ (/J~?a~~~?~04-,~~
daPenz,o-~ nz,~ pea&amp;-e a é'a~ ,/fe~ba~? co-~e?aUeenz,o-~ nz,d~ a/bbO-/b ?

~&amp;lke~~,~~tXYb&amp;~dé
~.

(ff~~&amp;b&amp;~?~áeeMe~~~
~áe~.

úU/b~a~?~~áeóa~? A~.

�CZ6/UZtHPz,~~Ik~de.7an-gg~, ~ f7J~.

~a~~ó-e~,~~~~o-Wúe~

p:ae e/b d fVio- ~ conw-~.

0~ nw/Wo- de~, de ~

~~~~, de ~de~, e/bfo, ~?~
~ p:ae

A!'aoe p:ae e/b

~ ~ ~ ~ Wt, ~ e

~.

.?7~, ~~adW-ade lk~. 0Uaó-e~~--ap:ae&amp;
~,~p:ae~e/b ~~~,~p:ae~de

Ik~dd~dd~?de~~, ~~~~.
W~ Ik~,

MÁ

~ p:ae

f!Yb

e4k ufi:,o- /.9.90, ~

~D~~~~ ~deMbfo~conw-~

~delk~de:g~.

0~~~, U/lU-~~~~d~~~de
~~d~?~de y~de./J/'~ dde~a
bo-¿o-~ ~a ,?pa/b /bo-bbeba ?,ue A:a
oa/n~a¿o- ~a

o-bda ¿e /nuoA:a~

~.

!.0"e~d'e e~be ~a~¿a ?,uwPO-

~?~a~~
~p:ae~~~&amp;I/1k
~dd.!7d~.

gg~,~~?~
a /o-¿~ f!Yb t:z /feda de /baeóbof7J~. ~ae~~/bo-~ó-ea ··

d~dd~~?d~,
M/w-p:aeó-ea~~~
e~ OO-/n/l'aPbYe,

oe~&amp;eap

~ ~ ;4.p:ae ~

OO-/nO-

«Fbe f!Yb

nu4nw-~

~~ WPaz, WPaz,

f7J~ de.7an- gg~

un-

�t5onuJ- ~ ~~, ftO" ~~, .r~

J-e

~¿~, ~~4a~~ g:&gt;~ &amp;
~~¿YI'Ub¿nopae,

6n-

4aYa/Úo-

g:&gt;~.

e4k ruio-, ~ ~ nwkDo- ~? nzu:? ~, ftO"

~&amp;~~¿OO~¿4a~n-, 6~.!Xi~,·

d&amp;i ftO" ¿

ruio- /7.90, fUU'

t/Orb

~~? ~ Á!a~

~&amp;b~~~.

~&amp;-~¿~¿A~. ~a~¿4aYa/Úo- g:&gt;~,

¿

.r~YI'Ub¿n~. ~a g:&gt;~fUU'cfUboa~nuu/~
?~, ~¿e/ék~~0Úq)4~¿ca/io.o-~,

./Vúea. YPa. ¿ ~~
~~ &amp;b ~~ .!Xi~, ~a. YPa. de ¿n~ en- 23a
w-~, ./Vúea. YPa. ~t5~&amp;b ~aY~?./Vúea. YPa. ~
g:&gt;~ e/b 6~ t5~, 6Úb ~ ftO" e/&amp;, ~ ¿~, &amp; ca4a
~~? g:&gt;~, ~ ~ fYJ~ 4aYa/Úo- fYJ~-D,
&amp;b

4a~, conw-~.

J-e ~ ~ ~~,

¿

t/Orb

Y~ ¿

aúe ¿~,

t/Orb

~~ ~

de e~~en-o-, o-&amp;-ú:/dn-¿o-~e, /bO-P an-~, de ~~ /bpeo-c~acwn-e~
~,~?~~,~~&amp;b4a.r~
g:&gt;aPpo-fuda~? en- ~a fYJ&amp;~a, /bapa /l'aP~ap de

&amp;

.%&amp;nl/be

6~¿4aYa/Úo- fYJ~YI'Ub~opae, ~&amp;b&amp;

g:&gt;~?~a~~ad04~~~~.
A~,~¿&amp;~. ~~.r~,~~,
~, ~?~~~~, e/b~~¿&amp;

~~ ¿

YI'Ub ¿nopae,

~ftO"

t'Ub

r&amp;á ~~ ~

~, ¿¿;;~,~~¿&amp;~, J-e~,

J-e

~¿~~~~?~, ~a4aYa/ÚofYJ~,~~~ftO"~~~~¿ruW­

~~~~, ~~~~~, ~~
~~, ~?~~~~~~~.

g:&gt;~~ dYa/Úo- fYJ~~ ~~ ¿
~~?~¿

U/nOP,

~,

e/b4aoá/a.

�§~~~y~?~~.

5C04

~ /.5' ?

/6" dé

Ac?DUo-,

~ fie~ ~

e4-a

~&amp;~

~,~dé~Y~, ~~~~~, ~

5Ca

y~ ~ ~~

W~,

5Ca ;g~,

.!Xi&amp;uwa, ~~,
~a WtuUzda, ;ga Wo4.h,

Y~,

6~

6~ W~,

~a q;;~, ~uco-? W~, ~ ~

DOnUJ- U/Ub

~,~~~?~~, ~~?
~~,~~a~~~Yrudo- ~~?
~~~~dé&amp;Yo&amp;nvw 6~e/bóa~
ff/'l-~k, ~~~~dé~?~.

Y~~~p:ae~p:ae~~~~~
~dé&amp;odz, dkdéYO/b~~~d~,
~ae ~ ~a /bOP ~ ~, /b~ ~

CO/l-

~~,

~~a&amp;~dé~~?~W¿&amp;~
~dU/io-.

5C04- p:ae~&amp;~ dé ~ ~

ru¿. ~~,

~~~, e/b&amp;~, dé~a&amp;~, ~&amp;~

dénu~~~~. d~~U/l/k,~~~k
~e/~~?&amp;~.

A~, ~~?~~, ae4a W~dé

S7~,~?~~, p:ae~~,~p:aeW¿

~&amp;~~~.
~a ~~, dA~?~~~, ~
a~~;g~a~e/b~~, ~&amp;

~?~~~~~?~dé~
~.
Oae~~, p:ae04-~~Muub~, ~?

~

�A

e

Invitamo s al Triduo en honor a nuestro San o Pa t rón, San Roque . La
celebra ción d e estos d ías la ha n p reparado m iembros de cada
ministeri o; Catequ esis, Li tu rgia y Cáritas o
Nos ayud ará también en la reflexión Don

°guel Lantigua.

T

o
S
R
E
L
·1
G
1

o
S

o

s

Lunes 12, Día de la Catequ esi s
A las 20 :00 horas:
Meditare mo s s obre la imp o rt ancia de la ca t equesis : Despertar
religioso, niños, jóven es, a dult os, mayores . Según el Sínodo, ... "La
cateque sis se re aliza con e l fin d e que los bautizados personalizen y
fundamen te n la fe que recibieron en el bautismo" (C. S. 375)

Martes 13, Día de la Liturgi a
A las 16:00 h o ras:
No s r eunim os para lim piar y adecentar el templo, para celebrar
digname n te la fiesta de San Roque .

A las 20:0 0 h oras:
Liturgia no sólo en la misa, sino que compartan todos los a ctos
celebrativ os de nuestra fe: Bautismo, bodas ... re coge todo lo que
vivimos y sentim o s en un estilo de fiesta, de acción de gracias .
"Las celebracione s cristianas deben recoger la vida y la realidad de la
comunida d en forma fe stiva, siendo aliento y expresión de la fe y
fuerza para el compromiso" (C . S: 459).

�Miércoles 14, Día de Cáritas

A las 20:00 horas:
La catequesis y la liturgia son lanzas a la vida, a concretar nuestra fe,
nuestro compromiso solidario por transformar este mundo, nuestras
relaciones, para que éstas sean cada vez más humanas y más fraternas .
"Cáritas es la expresión concreta del amor de Dios a los hombres y
mujeres, desde la Iglesia de Cristo, que se manifiesta de forma
prioritaria a los más necesitados ... Cáritas es "cada cristiano" y también
"la comunidad cristiana, solidarizándose con los más pobres y
marginados" (C. S. 579).

Jueves 15. Fiesta de la Asunción de La Virgen

Misa a las 12:00 horas:

Viernes 16. Fiesta de San Roque
Función Religiosa a las 19:00 horas .
Presidirá: Don Miguel Lantigua.
Procesión acompañada por la Banda Municipal de Tinajo

�Tinajo en la Historia
Por

Francisco Hernández Delgado
María Dolores Rodríguez Armas

A pesar de la s erupciones volcá nicas, Tinajo cuenta con var io s
yacimientos que de a lgún modo nos descubren las zonas aborígenes
de este municipio como: "los corra les de los majos" , "Timbaiba",
"las cumbuesas'~ , "Tenézara" , "los Dises ", "Santa Catalina" y otros.
Gaspar de Bethencourt recibió de Agustín de Herrera y Rojas,
la zona de Tinajo como merced , recibiendo pleno dominio sobre las
casas, entradas, viñas y huertos.
El libro del tabaco recoge lo s nombres de varios vecinos del
pueblo de Santa Catalina en l.714 esto a primera vista nos indica
que ya existían agricultores a pesar de que el origen de este pueblo
fue por apeñamiento de varios pasto res , que eligieron el lugar por
las fértiles vegas, que en 1.730 cubrirían los volcanes.
Algunas de las marcas de los ganados de Tinajo se mantienen
hasta 1.764, en que sus vecinos las registraron , cumpliendo el Auto
publicado ese año. El vecino Juan Peña que su marca era en una
oreja tres rameles y en la otra una giga; Pedro Luis Rocha dice que
su ganado lo marca con una agullada por detrás y bocado por delante
en un a y una giga en la otra más un a diferencia en la nariz.
También utilizaban un a marc a llamada Goire, poco conocida
en otras islas.
Unos treintra años más tarde, hacia 1.794, la jurisdicción de
Tinajo contaba con más de 700 reses vacunas, 750 ovejas y unas
570 cabras . Basando su principal riqueza territorial en la cebada,
con más de 11. 000 fanegas y unos 6.000 quintales de barrilla .
La ermita de San Roque fue construida apenas iniciado el siglo
XVII por el Beneficiad o Guillén de Bethencourt Velázquez y
Luzardo , dotándola con las rentas de unas propiedades que tenía
en Muñique .
En 1.703, Gaspar Du arte funda la capellanía de Tinajo y
nombra primer capellán a su nieto .
El 20 de Julio de 1.786 sería Luis de Betancort Leme, clérigo
presbítero y admin istrador de la fábrica de la ermita de San Roque,
el que pide licencia para la extracción de cien fanegas de trigo ,

,,

\

�'" ,,\~~'"
~

:\

•~

'\~ ,

.

cincuenta de millo y doscientas de cebada, que tiene de limosna qu e), .
le han dado los vecinos para poder pagar el imp ort e de la madera ,
para la ermita de San Roque, cuya licencia pid e para el barco de' ..

l
.1

Francisco Cabrera.
_:
En abril de 1.796, el Obispo Antonio Tavira crea la parroquia
de Tinajo.
El 27 de Octubre de 1.651, el mismo Guillén de Bethencourt
que construyera la Iglesia y el Doctor Francisco Marruecos Perdomo ,
solicitan licencia al Cabildo General para embarcar 500 fanegas de
trigo y otras tantas de cebada.
En 1.737 , las Sinodales del Obispo Davila señalan a Tinajo
como una aldea de Teguise; lo mismo afirma Viera en 1. 773 .
En 1.770, un "Anónimo . .. " da a Tinajo 4 8 vecin o s, 18 a
Tinguatón, 40 a la Vegueta y 20 a Yuco de Abajo.
En 1.787, el censo "España dividida en Provincias", lo re gi stra
como un "lugar del distrito de Lanzarote, con Alcalde pedáneo ... "
En 1.797, vecinos de Tinajo son registrados en el libro de
pósitos, como por ejemplo Pedro Navarro, Domin go Peña, Jo sé
González y Marcial Perdomo , entre otros.
En 1.80 1, Antonio José Pérez, en nombre de Don Francis co
Duarte, D. Marcial Curbelo, Martín de Vera y varios vecin os más
de Tinajo, escriben a la Real Audiencia en los sigu ien tes términos :
"Habiendo crecido en mucho, con motivo de la planificación
de los terrenos que se hallaban incultos y hallándose muy distantes
de la Villa , fue preciso, para que todos tuviesen la debida
instrucción ) L cumpliesen con los preceptos eclesiásticos , el que el
reverendo en Cristo , Obispo quefue de estas islas D. Antonio Tavira
erigiese aquella ermita en parroquia .. . solo resta .. . que se proceda
nombra anualmente Alcalde Real, Diputados , Sínd ico Personero y
Fiel de Hechos ... "
Un año después, la Rea l Audiencia dictó una Provid enc ia
concediendo a Tinajo estos cargos.
En 1.802 es elegido Alcalde Pedáneo, D. Pascual de Silva.
En 1.808, Tinajo envió al Cabildo abierto de Teguise al cura
D. José Cabrera Carreño, los prebíteros Francisco Cabrera (que vivía
~ .. . en El Cuchillo rodeado de seis criados) y Bartolomé Bethencourt
"l
(que vivía en La Vegueta) , así como Pedro Manuel de Bethencourt ,

,,

\

• "-

_._.....

...(
.'~~
,

~l
J

,

~
.

~

�Bernardo Martín , Francic o Duart e, Juan Aguilar y Marc ial Curbe lo .
para constituir la Junta Patri ótica Gubern at iva de la is la.
En 1.812, llega al puerto de Arrieta un barco al mand o de
Miguel Soco, habiendo sido interv e nido por orden de D . Pa blo
Rodríguez Peraza , quien declaró que entre la carga del barc o ve nía
una cruz grande forrada de madera , un cajón de choco late y una
cajita de óleo para el cura de Tinaja.
Las ordenes y noticias importante s para el pueblo se publicaban
en la plaza de la parroquia de Tinaja, per o en 1.826 , el Alc al de
Agustín Cabrera acuerda que también se publicaran en el pueb lo de
La Vegueta .
En 1.829 , D . José M a Rach as y varios vecinos de Tinaj a
manifiestan ante la subida de la s contribuciones:

"Lafatalidad de las cosechas desde 1.813 hasta el actual , la s
emigraciones anuales que ha cen sus convecinos para las américas ,
más de sesenta familias expatriadas si n contar con algunos vecinos
que se han refu giado en las islas mayo res, de esto modo , el pu eb lo
de Tinaja que contaba con 5 j 7 veci nos en 1.813, hoy ha ve nido a
quedar reducido a una soledad ... "
En 1.861 , Tinaja nombra c o mo representante en la Junta
Administrativa de La Graciosa a D. Pedro M a Rocha.
En 1.903, Tinaja cuenta con 688 habitantes, figurando como:
Alca lde :

Andrés Gonz ález.

Profesor:

Maximi ano Martínez.

Profesora:

Carmen M a rrer o.

Juez.:

José Rafae l Umpiérrez.

Párroco:

To más Rodríguez Romero

Exportadores:

Vicente Rodríguez , Antonio Santo s,
Buenaventura Tor ibio ,

-1... Carniceros:
~ Zapateros:
~_

Comerciante principal:
"l

,

\

....

Fco. Pérez y Juan Cabrera.
Bernard o P ac heco y Domingo Sant ana.
Baltaza r Pérez y Luis Cabrera.
Vicente Rodríguez

�Jueves 25 de Julio.

A las 21 :00 horas:
Sorteo de los diferentes juegos
tradicionales. N apoli tana, Bola y
Escoba (Bar Asadero Feo.) Envite,
Ronda y Billar (Bar Tabayba).

Viernes 2 de Agosto.

A las 21 :00 horas:
Sorteo de los diferentes juegos que se
realizarán en el Centro de la Tercera
Edad.

Sábado 3 de Agosto.

A las 21 :00 horas:
Teatro. Actuación del grupo de teatro
"Esperanza Espínola" de Teguise.
Obra: Julieta tiene un desliz.

�Miércoles 7 d e Agosto.

A las 21 :00 horas:

Recital d e gu itarra . En la Iglesia de San
Roque .

Viernes 9 de Agosto .

A la s 20:00 horas:

Ina u g u ración de la e xpo sición , con
trab ajos realizados por la 3 a Eda d .

A las 21:00 horas:
Comienzo de l torneo de Fú t bo l
Regional C .D . Tinajo - U.D. Lan zarote .

Sábado 10 de Agosto.

A las 19:00 horas:
Fútbol R eg i onal. La Lajita - O.
Marítima .

A las 20:30 horas:
Clausura d e l curso 1995/96 de
Guita rra, Tim p le y Púa y de la Banda
Municip a l d e Tinajo. En la Casa de la
Cultura.

�Domingo 11 de Agosto.

A las 10:30 horas:
Fútbol Regional 3° y 4° puesto .

A las 12:30 horas:
Fútbol Regional final del torneo.

A las 21 :00 horas:
Teatro de aficionadas de Mácher.
Obras: Secretico de confesión.
El secreto bien guardado .
Ganas de reñir.

Lunes 12 de Agosto.
Comienzo del torneo de Fútbol Sala .

Martes 13 de Agosto.
A las 17:00 horas:
Juegos Infantiles

�Miércoles 14 de Ag os to.
A las 17:00 horas:
Juegos Infan tiles.

A las 21 :00 horas:
Clausura del curso 1995/96 de
Guitarra, Timple y Púa. En la Plaza d e
San Roque.
A continuación Verbena popular
amenizad a p o r las orquesta s
Walkinayros y Son ora Aganada.

Jueves 15 de Agosto.
A las 12:00 horas:
Misa; Fies ta d e la Asunción de la
Virgen .

A las 17:00 horas:
Juegos Infa ntiles.

A las 21 :00 horas:
Show có mi co musical "Sorpresa
Sorpresa" co n gente mayor d e Tinaja .
Verbena popular amenizad a por las
orquestas Sonora Agan a da y
Walkinay ros .

�Viernes 16 de Agosto.
A las 19:00 horas:
Función religiosa. Fiesta de Sªn
Roque, presidirá Don Miguel
Lantigua. Procesión acompañada por
la Banda de Tinajo.
lA

A las 21 :00 horas:
Encuentro Folklórico con: A . F.
Timbayba, Parranda Archinech,
Beñesmen y el Pavono

A continuación Verbena popular
amenizada por las orquestas
Walkinayros y Sonora Aganada.

Sábado 17 de Agosto.
A las 16:00 horas:
Gimkana
a u tomovilística,
a
continuación carrera de burros en la
montaña de Tinajo .

A las 20:00 horas:
Exhibición de BUDO TAIJUTSU artes
marciales tradicionales Japonesas.

�A la s 21 :00 hora s:
Gala artística con la Ac tuació n del
grup o "La Perla" el humorista "Jaime
Ma rrero" y el cantante Gran Canario
"Gerson Galván".

A continuación Verbena Pop u lar
am eni zad a por las orquestas Sonora
Agana d a y Walkinayros.
Ca ldo d e galli na para la resaca.

Domingo 18 de Agosto.
A la s 18 :00 horas:
Concurso d e pos tres case ros en el
Centro d e la 3 a Edad. Habrá p remios
p a ra los tres p rimeros clasificados .

A las 19:00 horas:
Gran Luchada con las viejas glorias
d e Güim e, la Vegueta y Tinajo.
A conti n uación gran asadero como
fin a l d e f ies t as en el terrero
municipal d e Tinajo.

�§=
a

a
LANZAROTE

MAS DE 25 DEPORTES
EN NUESTRAS
INSTALACIONES

CLUB LA SANTA
TEL.: 840101 / 14 / 25 / 26 / 27 / 50
FAX: 840050 - 8401 52
TINAJO
LANZAROTE

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="11">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4061">
                  <text>Programas Fiestas Tinajo</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4123">
                <text>Fiestas de Tinajo año 1996.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4124">
                <text>Programa de las fiestas de Tinajo del año 1996.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1359" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1390">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/267119a9e55d12f171d23f5910716256.pdf</src>
        <authentication>ef2e85b1c4f78bc9f3cd6261439e7318</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4125">
                    <text>�JUt 1IU ~, ~cm ~ ~~fM ~ JULeGVm ~atrum

Scm RGlf~, ~e ~ q~

cmt ~lL ~eJtIW- Y~lL ~a

eull~.

U

iba ayl1lÚutM a ~

T. ~ ~~

JtWtioo ~ClJta ~ÚVt cm ~ ~, ~eIW- JULeGfIm Scm RGlflW ~ a!g0~~ecWí, ~0Jt ~O- JWMhtM ~ uee4tM ~ T~, fMtbiéu cm ~fM ~ecltM ~

twum

tm

~~ ~~.

EJt JULeG~ fwIJaJt&amp;\ ~1tefJ~ roM ~ClJta 'teCÜÜ!t ea ~~fividtul

~ JULeGVm ~atrum Y ~~eIW- q~ ~ ~ Iuuj~ cmt

ea iiMiM ~ ruw, bueu6.,

cmt ~ ~~ q~ cm ~ ~ ~, ~ JULeG~ ~~ Wtúm q~

kaeeJt tm ~~ici6. ~ClJta q~ ~M kijtM ~udieJum ~fJWUVt lLJUt 1Wpa KtUWa y ~
~ ~ Jt6- ~ ~egu«ut, ~eIW- g~ a 'Dw ~O- ya ~MÓ-, CÚWJut ~ q~ ~
q~ kaeeJt ~ euclwJt eJttIw WdM ~ClJta q~ ~O- Jt6- ~ a ~~ y ~~~
~0Jt ~O- ~ q~ ~ÚVt WdM ~ Ycmt ea ~KUl tmiM, celeblUl1t ~ ~
~ Scm RGlf~, ~0Jtq~ ~iIt ~CVtticipClcimt Jt6- Jwlvui ~~Út y ~0Jtq~ roM cm ~te
RUlItCÚ9. ~e ~ig~ cmt ea tmiM, ~~ ~ JULeG~ ~M, ~~ Y
~cmcW. cm ~ ~.
13~

v.ee4tM

~ T~,

yo-

~ ~eo. ~ ~

COJUlZAA

q~ ~ ~Mcm ~,

eootpaiía ~ ~ ~ MIt~ ~ q~ Y q~ ~lletÚut ~~e

at ~uclteJto. ÚtJt

~~ecWí, q~ ~e ~W ~ ~ClJta ~~ ~.

SiIt ~,

tm CÚVUtzO- ~ClJta

WdM y g'UlciM ~0Jt ~ feuiM. cm ~te
EeA~

cm

caJtgO-.

�..c~e9ó. e~

IItU de Ago.óto.
e~ ca~OJt óe ka ce I&lt;o.tltlt
ya óe I&lt;o.ta e~ o.~Mcif~o.
de~ hu,el&lt; lIto.ó to. el&lt; e~ ~ag alt
kay óltl&lt;diM y lIte~o.l&lt;u
hu,el&lt;M ~iKM ~Ma MItIt
ya utál&lt; a

~Ul&lt;to.

y

dió~uutM: ~M

guiltl&lt;aecLaó
~aó hal&lt;deltM . CM cltltteCu
y MlteltM «hicl&lt;uCl&lt;ldo.ó a CM
~iutM de Sal&lt; Ro.que» dice a
fa el&lt;tltada def ~ uehfo.
ya utál&lt; hfaKqueaKdo.
eM CMM a~lto.ueckaKdo.
ea Dltuca, ~M ueciKM
Co.I&lt;UIltMo..
SaK Ro.que ya utá BK e~ tlto.Ko.
Co.K ee Jato. y Co.K ÓU ~eltlto.
a~io.óo. ~o.lt ltecOJtltelt ~M caeeu
de KUUtlto. ~ueh~o.
~o.lt MK eeegMM eM DiutM
SaK Ro.que ya utá CO-KteK-to..

espués de esta pequeña y modesta íntroduccíón a modo de verso, permítanme que míre un poco
al pasado.
Cumu han cambíado los tíempos, sí volvemos la vísta atrás nos damos cuenta de lo que sígnífíca
evolucíonar. Es ní más ní menos, que dejar atrás otras costumbres otras formas y maneras, otros
valores.
Pero no por ello, debemos caer en el error de olvídar el pasado, un pasado que en defínítíva es la hístoría
y la ídíosíncracía de nuestro pueblo o sea parte de nuestra oída.
Mírar el pasado es prepararse para el futuro.
Recuerdo que el 16 de Agosto no sólo era festívídad de San Roque nuestro patrono, tambíén eran los
prímeros pantalones del año y a veces tambíén la prímera camísa.
Las chícas la falda larga y zapatos de charol. Las abuelas con sus mantíllas y en la íg/esía olor a íncíenso
y músíca celes tía/. Ventorríllos de palmeras y de chínchorros y en los calderos carne de cerdo en adobo
y conejo en salmorejo.
El sonar de las guítarras, los tímples y los panderos y los cántícos a San Roque que se oían desde lejos.
En la plaza los chíníjos cuando caía la tarde con sus juegos ínfantíles que eran tradícíoilales carreras de
burro y sacos y el juego del chocolate, las píñatas, lo pasábamos en grande.
y el día del patrono para calmar las resacas, el puchero no faltaba con la gallíníta fresca, la verdura de
la huerta, queso tíerno, gofío y víno y a comer todos en famílía desde el más pequeño hasta el abuelo.
Son recuerdos de un pasado que no quísíera olvídar.
Es mí deseo pasarnos unas fíestas de San Roque en paz, armonía y concordía.
Felíces Fíestas
Alberto Cedrés Ramón

�U

na vez más nos dísponemos a celebrar la fíesta de nuestro santo patrón, San
Roque.
Las calles se engalanan para la ocasíón y el traíín rutínaóío de nuestra vída, parece parar
por unos días. Todo parece distínto y nuestro corazón se pone a punto para aguantar la
marcha de esos días de fíesta.
y es que, después de todo un año de trabajo, de dedícacíón a la familia, merece hacer
fíesta. Descubrímos que lo necesítamos.
Necesítamos celebrar tantas y tantas cosas buenas. Acostumbrados a fííarnos solo en lo
negatívo de la vída, descubrímos que entre tanta mala híerba, va crecíendo y brotando
por todas partes, la prímavera de la vida, la prímavera de tanta gente buena que hay en
nuestro pueblo y del cual, yo como párroco de San Roque, me siento muy, pero que muy
orgulloso.
Gente buena en la que síempre hay una sonrísa, una mano tendída a la solídarídad, gente
mu y ocupada en su trabajo o en su quehacer díario de família, pero que tambíén hay un
tíempo para dedícar a los demás en la parroquía, entre los enfermos ... , gente que aprende
alguna manualídad. algún deporte, algún ínstrumento ... , gente que estudía, que se forma
con una concíencía clara de que hay que estar bíen preparados para afrontar un trabajo
con responsabílídad, gente que en su trabajo tíene un buen sentído de profesíonalídad y
de la honradez ... etc, en fin, tanta gente que lucha, que se desvive, que se preocupa para
que las cosas salgan adelante, gente que perdonan, que rectífícan actítudes no constructívas, gente que no necesítan drogas para dívertírse ...
y todo esto es motivo de hacer fíesta. Celebrar todos estos pequeños logros que se han
ido dando en nuestra vída y que de alguna manera va repercutíendo en la vída de nuestro
pueblo, de nuestra comunídad.
Me atrevo sugerir a que el mísmo día de la fíesta de San Roque, en el almuerzo de cada
fam í1ía , a que levantemos nuestra copa para bríndar por todo aquello de lo cual nos
tenemos que sentír orgullosos, por estos logros, por los pequeños acontecímíentos de
nuestra vída. Sentír el orgullo que nos lleva a trabajar en un proyecto común en el cual
cada uno pone su graníto de arena, no el orgullo que nos lleva a creernos engreídos,
antípátícos, que nos aísla de los otros.
Orgullosos de sentír que mano a mano vamos hacíendo y escríbíendo nuestra págína para
la hístoría.
Invítar a todos a la eucarístía, pues es la manera crístíana de celebrar juntos que Días
está síempre presente en
la vída de nuestro pueblo, de nuestra comunídad.
Recíban todos un saludo
muy cordíal en estas fíestas de San Roque 1998.

�.c~

10 tÚ&gt;, Ag~w.

Día de los enfermos y ancianos de nuestra
comunidad.
A las I 8 :00 h celebración de la Eucaristía
y la Unción de los enfermos. Sugiero a la
familiares a que faciliten el traslado de los
enfermos y ancianos a la celebración.

m~ 11 tÚ&gt;, Ag~w.
Día de la Catequesis, celebración de la
Eucaristía a las 19:30 h.
m~ 12 tÚ&gt;, Ag~w.
limpieza del templo de San Roque a las
16:00 h.
Día de cáritas, celebración de la Eucaristía a las 19:30 h.
J~ 13 tÚ&gt;, Ag~w.
Día de la liturgia , celebración de la
Eucaristía a las 19:30 h.
U~ 14 tÚ&gt;, Ag~w.
A las 19:30 h. celebramos la misa de
Vísperas, de la Asunción de María.

Sáluul6. 15

tÚ&gt;, Ag~w.

Misa de Peregrinos a las 19:30 h.
'D~(9. 16 tÚ&gt;, Ag6.3w.
Celebramos el Domingo a las 12:30 h.
En la tarde, función religiosa a las I9:00
h. y seguiremos la procesión por el recorrido de costumbre. Presidirá y predicará
don Antonio Viera, párroco de San
Bartolomé.

Invitamos a que desde el día I O al I 6 de
Agosto , traer algunas bolsas con comida o
frutos de la tierra para compartir con los
que menos tienen.
Feliz Fiesta a todos .
Francisco Cruz Cruz.
Párroco de Tínajo

�U~

7 M AgMw-

a las 20:45 horas:
Fútbol , comienzo del IX MEMORIAL
JUA MORALES CACERES.
C.D. Tinaja - C. D. Teguise.
a las 21 :00 horas:
Teatro. Aficionadas de Mácher, en la Casa
de la Cultura. Obras: El sexo débil - Las
dos poetas.

ScíluuW- 8 ~ AgMWa las 10:00 horas:
11 Torneo 3x3 de baloncesto.
a las I 7:00 horas:
Inauguración de la exposición de fotos
antiguas en el Centro de la 3a Edad.
a las 18:00 horas:
Concurso de postres caseros, en el Centro
de la 3a Edad. Habrá premio para los tres
primeros clasificados.
a las I 9:00 horas:
Fútbol. IX MEMORIAL JUAN MORALES
CACERES.
C.D. Oliva - O. Marítima

'DMt4tgo. 9 MAgMwa las 10: 30 horas:
Fútbol.
IX MEMORIAL JUAN MORALES
CACERES. 3° y 4° puesto.
a las 12:30 horas:
Final
a las 21 :30 horas:
Proyección de cine al aire libre en la Plaza
de San Roque.
Título: GEORGE DE LA JUNGLA.
~ 10, 11, 12 Y 13 M AgMWFinal de los diferentes juegos tradicionales.
Envite, ronda y dominó a celebrar en el bar
Tabayba. Bola, escoba y napolitana en el
bar Asadero Francisco.

.cM

�.c~

10M AgMW-

De 17 :00 a 19:00 horas
Juegos infantiles. En la plaza de San
Roque, organiza colectivo Tilama.
a las 21 :30 horas
Proyección de cine al aire libre. En la Plaza
de San Roque. Título: «NADA QUE
PERDER»

lttClJlW 11 M AgMWde I 7 a I 9 horas
Juegos infantiles.
a las 2 I :00 horas
Recital de música instrumental. En la Casa
de la Cultura.

ltt~ 12 ck AgMWde 17 a 19 horas
Juegos infantiles.
a las 20:30 horas
En el centro de recreo de la 3a Edad,
conferencia: tema: ¿Cómo educamos a
nuestros hijos?
Ponentes: Personal del Opto. de Servicios
Sociales del Ayto. de Tinajo y equipo
específico de menores del Cabildo Insular
de Lanzarote.
a las 21 :30 horas
Proyección de cine al aire libre. En la Plaza
de San Roque. Título: SOPA DE GANSO.
J~ 13 M AgMWde 17:00 a 19:00 horas
Juegos Infantiles
a las 21 :30 horas
Clausura de la Escuela municipal de
folklore y banda municipal de Tinajo, en
la Plaza de San Roque.
A continuación baile con el TRIO
TINACHE.

�,"f'¡~¡~,~
f.¡.;"tljJ%J.61.~ _!f,,&gt;AT'
~--~~~
~,
/1

,i

~

V~

14 k AgMm

a las 20:00 horas
111 Milla popular por San Roque.
a las 2 I :00 horas
Lucha Canaria e L. TINAJa CLUB LA
SANTA YeL. ANTIGUA.
a las 22:00 horas
Gran Show cómico musical con gente
de nuestro pueblo.
A continuación Verbena Popular amenizada por las orquestas
WAlKINAYROS y SONORA
AGANADA.
S~ 15 k AgMm
A las I 7:00 horas
Gimkana automovilística, carrera de
sacos, cogida de la cinta con bicicleta,
el huevo.
a las 21 :30 horas
Gala artística con: Artistas de la tierra.
Yasmina, Ana Nereida . Transformista
Sayo, Scarlata.
A continuación fuegos artificiales y
verbena popular con las orquestas
WALKINAYROS y SONORA
AGANADA.

'Dlmt4tgo. 16 k AgMm
a las 13:00 horas
Fiesta de la espuma o agua con la
animación del TRIO TINACHE.
a las 19:00 horas
Función religiosa y seguidamente
procesión por el recorrido de costumbre
acompañado por la banda municipal.
Presidirá y predicará Don Antonio
Viera, párroco de San Bartolomé.
Ofrenda Folklórica con la A. F.
TIMBAYBA.
a las 21 :30 horas
11 Festival de la canción juvenil e
infantil San Roque 9 S, organizado por
el Trío Tinache y Dpto. de Cultura.
A continuación Baile con el TRío
TI ACHE y TRío DORAMAS.

�.c~ 17 de A9~W.
Gran asadero como final de fiestas en el
terrero de lucha municipal y cucaña.

Sábado. 22 de Ag~w.
a las 21 :30 horas
Compañía de Teatro de Tinaja. En la Casa
de la Cultura. Presenta: EL ABRIGO DE
PIEL DE MARTA. YO DOS YTÚ UNO.
Dirección: Angel Dimanuel.

�Ayuntamiento de Tinajo

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="11">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4061">
                  <text>Programas Fiestas Tinajo</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4126">
                <text>Fiestas de Tinajo del año 1998.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4127">
                <text>Programa de las fiestas de Tinajo del año 1998.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1360" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1391">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/ba4cd682cdb389cacb5f698e0ada4529.pdf</src>
        <authentication>814d48e8c18fce2a2f7df0ea30d89adb</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4128">
                    <text>ROQUE

1

al 17 de Agosto

�Ya empieza a respirarse cierta efervescencia entre los
vecinos, síntoma de que fechas importantes se aproximan.
Agosto no es solo un mes propicio para disfrutar de unas
merecidas vacaciones para todos aquellos que han escogido esta época, sino también un momento de goce y alegría
porque la festividad de nuestro Santo San Roque ha llegado. Anhelábamos su llegada, pero también Él deseaba
reencontrarse con todos nosotros, brindándonos la oportunidad de que en su nombre los vecinos despertásemos en
días de alegría y fraternidad, pero sobre todo desea vemos
construyendo pueblo, ese pueblo que año tras año ha sabido acercarse a nuestro Santo y dar lo mejor que llevamos
dentro de cada uno de nosotros.
La vendimia también se aproxima, mientras el sol implacable dora los racimos que acabarán en el lagar. Pero
estoy convencido que sabremos compensar en tiempo, tanto las faenas agrícolas como las propias de la fiesta, con el
ánimo de ir mejorando día a día este municipio nuestro. El
esfuerzo es de todos.
Un cariñoso saludo.
Marcos Hernández
Alcalde - Presidente del
Ayuntamiento de Tinajo

�Supone para mí una profunda satisfacción dirigirme a
ustedes para felicitarnos por la celebración del día de nuestro Patrón. Y digo felicitarnos porque ésta es la fiesta de
todos; no en vano entre todos la hemos hecho.
Es muy gratificante, a la vez que enriquecedor, comprobar con qué entusiasmo y alegría trabajamos desde personas particulares, Iglesia, colectivos y ayuntamiento para
ofrecer el mejor programa a nuestra gente. Un programa
donde todos, niños, jóvenes, adultos y mayores encuentren
la actividad apropiada que nos haga disfrutar unas inolvidables fiestas d~ San Roque.
Con esa ilusión, esmero y cariño estamos trabajando.
j

Felices fiestas a todos!
Inés Rojas
Concejal de Festejos del
Ayuntamiento de Tinaja

�I
DOMINGO, DíA 1 DE AGOSTO
A las 20,30 hora§: Lectura de] Pregón a cargo del Sr. D. Gustavo Abreu Morales
en la Casa de la Cultura.
A las 21,00 horas: Teatro. El grupo de aficionados de Mácher pondrán en escena las obras:
Los dos sagalejos.
La abuela marchosa.
Las uvas moscateles.
N úmero musical.
Comienzo de los juegos tradicionales, masculinos y femeninos: bola, ronda, escoba, napolitana,
envite y tute.

DíAS 2, 3 Y 4 DE AGOSTO
Continuación de los juegos tradicionales, masculinos y femeninos:
Bola,
Ronda,
Escoba,
Napolitana,
Envite y
Tute.

JUEVES, DíA 5 DE AGOSTO
A las 20,30 horas: Teatro. El grupo AJEI de San Bartolomé pondrá en escena las obras:
La herencia de Sr. José.
Los arreglos del divorcio.
,

VIERNES, DIA 6 DE AGOSTO
A las 17,00 horas: ENGALANAMIENTO DEL PUEBLO.
A las 17,30 horas: Concurso de repostería en el Centro de la Tercera Edad.
A las 21,00 horas: Baile de Candil, en el Salón Social.

�~_o.
... au~· ~ llNAJO '~~
~

-

SÁBADO, DíA 7 DE AGOSTO
A las 19,00 horas: Misa celebración de la Eucaristía ..
A las 20,30 horas: Charla coloquio impartida por el Colectivo «Lanza rote acoge».
I

DOMINGO, DIA 8 DE AGOSTO
Ruta del4x4 por los senderos del
municipio. Punto de encuentro
en la Plaza a las 12,00 horas.

A las 21,00 horas:

LUCHA CANARIA.
Liga Interinsular
Fuerteventura - Lanzarote.
C.L. Tinajo Club La Santa c.L. Jandía

LUNES, DíA 9 DE AGOSTO
A las 20,30 horas: Charla coloquio en el Centro de la Tercera :Edad, impartida por el Alcalde de
Tinajo, Marcos Hernández Guillén. Tema: &lt;&lt;Publicidad y consumo».

MARTES, DíA 10 DE AGOSTO
CONTINUACIÓN DE LOS JUEGOS RECREATIVOS.
A las 20,30 horas: Charla coloquio en el Centro de la Tercera Edad, impartida por la psicóloga
Eva Mayor. Tema: «Crecimiento personal».
.

,

I

MIERCOLES, DIA 11 DE AGOSTO
CONTINUACIÓN DE LOS JUEGOS RECREATIVOS.
De 17,30 a 19,30 horas: JUEGOS INFANTILES en la Plaza deBan Roque, organizados por el
Colectivo Tilama.
A las 19,30 horas:

GYNKANA Tercera Edad en el Salón Social.

A las 21,30 horas:

Cine al aire libre en la Plaza de San Roque.
Película: «CONOCES A JOE BLACK».

�JUEVES, DíA 12 DE AGOSTO
De 17,30 a 19,30 horas: JUEGOS INFANTILES en la Plaza de San Roque, organiza. os por el
Colectivo Tilama.
A las 21,30 horas:

Cine al aire libre en la Plaza de San Roque.
Película: «MULÁN».

,

VIERNES, DIA 13 DE AGOSTO
A las 16,00 horas:

Limpieza del Templo y enramado del Santo.

De 17,30 a 19,30 horas: JUEGOS INFANTILES en la Plaza de San Roque, organizados por
el Colectivo Tilama.
A las 19,30 horas:

Triduo a San Roque. Celebración de la Eucaristía.

A las 21,30 horas:

I FESTIVAL FOLKLÓRICO TIMBAYBA.
A.F. LOS CAMPESINOS (Lanza rote).
A.F. TETIR (Fuerteventura).
A.M.e. TIMBAYBA.
A continuación VERBENA POPULAR amenizada por las orquestas:
PRECAUCIÓN LATINA YWALKINAYROS.

NOTA IMPORTANTE:

,

Desde el viernes, día 13, hasta el lunes, día 16, del mes de agosto en la
iglesia habrá un cesto para depositar nuestra ofrenda de alimento para
los pobres.

,

SABADO, DIA 14 DE AGOSTO
A las 10,00 horas: Torneo 3x3 de baloncesto San Roque 99.
A las 15,00 horas: Carrera de caballos en la carretera de &lt;&lt;Las Vegas».
A las 17,30 horas: Gymkana automovilística y a continuación juegos para adultos.
A las 19,30 horas: Celebración de la Eucaristía.
A las 22,00 horas: Concierto de rock con la actuación de los siguientes grupos:
KARDO MILLO, MÁs ABAJO DE ZONZAMAS,
PECHUGA BAND Y DOLY SHOCK
A continuación VERBENA POPULAR amenizada por las orquestas:
PRECAUCIÓN LATINA YWALKINAYROS.

�INGO, DíA 15 DE AGOSTO
'" las 12,00 horas: Celebración de la Eucaristía y del Sacramento de la Unción de Enfermos.
_ las 13,00 horas: Fiesta de la Espuma con una hora de aeróbico

A las 22,00 horas: GRAN SHOW cómico musical.
A continuación VERBENA POPULAR amenizada por las orquestas:
PRECAUCIÓN LATINA YWALKINAYROS.

LUNES, DíA 16 DE AGOSTO
A las 07,00 horas: Diana floreada con la animación de la Banda Municipal de Tinajo.
A las 19,00 horas: Función solemne de San Roque, seguidamente Procesión por el recorrido de
costumbre y ofrenda musical con los cantos de nuestra tierra.
A las 21,00 horas: III FESTIVAL DE LA CANCIÓN INFANTIL Y JUVENIL, con la participación
del ballet del e.S.e. de Mancha Blanca.
A continuación ASALTO PROLONGADO amenizado por el TRÍO BELINGO.

RTES, DíA 17 DE AGOSTO
GRAN ASADERO DE SARDINAS Y CUCAÑA en las instalaciones del Club de Petanca y Bola.

IERNES, DíA 27 DE AGOSTO
X MEMORIAL JUAN MORALES CÁCERES.

��AYUNTAMIENTO
DE TINAJO

IMPlUME , DRAGO, UlfFONO , 928 SOto 4 48

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="11">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="4061">
                  <text>Programas Fiestas Tinajo</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4129">
                <text>Fiestas de Tinajo año 1999.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4130">
                <text>Programa de las fiestas de Tinajo del año 1999.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1361" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1392">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/36721b184f3e2db6deeaecbc345b139d.pdf</src>
        <authentication>353d3ac674be088e239e24f9933a7171</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4131">
                    <text>�6reetíng
Much more than just an exhibition
The Handicraft Exhibition has become a flxture in the annual
programme of events organised by the Town Council of Tías due to its
unquestionable importance. Every year, more artisans take part in this
event and it is enjoyed by more visitors, both local and tourists.
The fact that it is held in El Varadero, Puerto del Carmen, in August,
makes it a very interesting meeting point, where residents can learn
more about their cultural roots, as there are also exhibitions of local
sports, tasting of typical gastronomy and visitors flnd an alternative way
to expand their knowledge of the island and its inhabitants, as well as a
chance to purchase traditional handicraft products from the people who
actually made them.
The Town C uncil of Tías is committed to the continuous
modernisation and updating of the municipality, while at the same time
preserving and promoting all the cultural values that deflne its
idiosyncrasy, making sure they do not lose their quality or the support of
the local inhabitants.
In these last fewyears, we kno . tbat the Handicraft Exhibition has been
an encouragement for many artisans as well as an enriching experience
for thousands of visitors. We will therefore continue cultivating this
bond between our people and their traditional culture and anyone who
wishes to enjoy our singularity.
José Juan Cruz Saavedra

�Salutación
Mucho más que una muestra.
La Muestra de Artesanía se ha consolidado en la
programación anual de actos del Ayuntamíento de
Tías por su incuestionable trascendencia. Año tras
año son más los artesanos que se suman a esta
iniciativa y muchos más los visitantes, tanto
residentes como turistas, que disfrutan de la
misma.
El hecho de que se celebre en El Varadero, en Puerto del Carmen, en p1eno mes
de agosto, la transforma en un punto de encuentro de máximo interés, donde
los residentes se acercan a sus raíces culturales, ya que tampoco faltan las
exhibiciones de deportes autóctonos ni las degustaciones de la gastronomía
típica, y los visitantes encuentran una oferta alternativa donde profundizar en
el conocimíento de la isla y su gente y adquirir productos artesanales
tradicionales con la garantía de tener ante ellos a las mismas personas que los
realizan.
El Ayuntamiento de Tías apuesta por la modernización y actualización
continuada de este municipio, pero conservando y promoviendo todos los
valores culturales que marcan nuestra idiosincrasia, perseverando en que no
pierdan su calidad ni el apego que les profesa la po blación local.
Nos consta que la Muestra de Artesanía, a lo largo de estos años, ha sido un
estírnulo para muchos artesanos y una experiencia enriquecedora para miles
de visitantes. Por ello, seguiremos cultivando este vínculo de nuestra gente y
su cultura tradicional con todos los que quieran disfrutar de nuestra
singularidad.
José Juan Cruz Saaveda

�PIJERTO DEL t:ARMEN - AT YOIJR SERVIt:E
The develop
t of tourism on Lanzarote has been inextric
linked with Puerto d Carmen from the beginning. In the mid-1960s the
first hotels were built on the edges of its spectacular golde n sands, and
these hotels lead the island to this day. Puerto del Carmen was the fIrst
resort, and is still the main one on the island.
40 years have turned the town into a dynamic area, permanently
changing and adapting to the demands of its visitors. There's a huge
choice of things to do and place s to eat, supported by quality
accornmodation that's always beingupdated.
It was the beaches that attracted the fIrst tourists, and they're still
the main draw for visitors. Constantly cared for, c1eaned and invigilatedby
the local council, they also count on all facilities necessary for full
enjoyment. Above most of them you'll see the Blue Flag flying, a prized
symbol of quality throughout Europe.
Puerto del Carmen is proud of its tourism, and aware of the need to
give visitors quality of life. The seaside promenade that runs the length of
the resort is a place whére visitors can slow down, relax and enjoy their
holiday in the sun.
The Plaza del Varadero in the old town is the nerve centre of the
town, surrounded by restaurants offering the fInest in local cuisine and
fresh seafood. Rere, where fIshermen still unload their catches, you'll fInd a
charming traditional zone which enchants countless visitors. This area is a
magnet for both young people, attracted by the lively nightlife in bars and
clubs, and older tourists who seek a secure and tranquilhaven.
Mter 40 years, Puerto del Carmen has become one of the most
stable tourist destinations in Europe. Businessmen, workers and public
offIcials have joined force s throughout the decades to ensure that the town
offers the fInest experience to tourists. The results of their experience and
dedication are here for all to see.

�Puerto del t:armen,
al servi~io del Turista
El desarrollo turístico de Lanzarote ha estado, desde sus inicios, vinculado a
Puerto del Carmen. A mediados de los años sesenta, a orillas de sus espectaculares
playas de arena, se construyeron los primeros hoteles y todavía hoy lidera el sector en la
isla. Fue la primera zona turística y actualmente es la principal ymejor dotada.
Los 40 años de actividad, han convertido a Puerto del Carmen en una zona
muy dinámica, en permanente cambio, adaptándose a las exigencias de sus visitantes.
Una extensa ofet;ta de ocio y gastronomía complementa una planta alojativa de calidad,
que se renueva y mejora para atender a sus clientes.
Sus playas se revelaron como el principal atractivo que hizo que fuera la zona
elegida para desarrollarse turísticamente . Y todavía hoy se mantienen a la cabeza de las
preferencias de los visitantes. Cuidadas con mimo por el Ayuntamiento, la limpieza y
calidad de sus aguas son una referencia constante. Además cuenta con las
infraestructuras adecuadas para que los usuarios las disfruten con total tranquilidad.
De hecho, en la mayor parte del litoral ondean las Banderas Azules, galardón a su
calidad.
Puerto del Carmen se reconoce y se enorgullece de su especialización turística. Es
consciente de la importancia que tiene para el desarrollo de Lanzarote y se afana en dar
caHdad de vida a sus visitantes. El paseo marítimo que recorre toda la zona turística es
otra muestra de la búsqueda de lugares alternativos para un turista que quiere marcar
un ritmo más pausado y tranquilo en su periodo estival.
La visita a la Plaza del Varadero, punto neurálgico del pueblo marinero que
dio nombre ala zona, rodeada de restaurantes que ofrecen la gastronomía tradicional y
pescado fresco, al lado mismo donde los pescadores locales arreglan sus
embarcaciones ydesembarcan sus
capturas, es otro de los encantos de Puerto del Carmen, que se esmera por agradar a
todo tipo de visitantes. Y nadie puede negar que lo consiga, porque con la mísma
frecuencia te encuentras quien te la defina como el lugar ideal para los jóvenes, que
recorren su ambiente nocturno, donde se agolpan pubs y discotecas, como personas
mayores que resaltan su tranquilidad y seguridad.
Puerto del Carmen ha sabido aprovechar estos 40 años de dedicación al sector
para consolidarse como uno de los destinos más estables en el mercado europeo .
Empresarios, trabajadores y adlninistración local han aünado esfuerzos para
que el paso del tiempo se convierta en una mayor experienci a para mejorar la calidad de
los servicios que se prestan a los turistas.

�t:anarían F Iklore
Although
definition of the word folklore is the
combination of traditions, legends, beliefs, customs and popular
proverbs, on this occasion we will focus on the musical aspect of it.
Sorne specialists state that the islands' musical folklore is the fruit of
a mix between the aboriginal percussionist music, sounds which
arrived with the conquest and colonization, from Spain and Portugal,
and later offerings of Caribbean melodies, brought back by Canarian
immigrants on their return.
The rich and varied musical folklore of the Canaries is the
result of this first mix of cultures, to which we must add the
influences generated by the Genoese, Jewish, Flemish and British
merchants as well as by the flow of people between the Canary
Islands and America.
The effect of this reality on the field of music was the
continuous introduction of new types of music, which, after the
gradual absorptíon of the primitive sounds and dances of the
aborigines, is what has made it what it is today.
During the XIX and XX centuries, the influences of places as
disparate as Latín America and Central Europe were felt.
From this period it is the waltz, polka, mazurka or berliner,
hased on string instruments (the guitar, timple, lute and violin
among others) that have formed part of today' s musical tradition.
The Latín American habaneras, décimas, puntos cubanos,
boleros etc., fused in time with sorne of the other types of wellknown music, to become a part of our culture.
And they even imported sorne of the instruments used to play
tliis music.

�El

Eol~lore

de

(aBarías

Aunque la palabra folclore define al conjunto de tradiciones, leyendas,
creencias, costumbres y proverbios populares en esta ocasión haremos hincapié en
el aspecto musical.
Algunos especialistas afirman que el folclore musical de las islas es el
fruto de la mezcla entre la música percusionista aborigen, los sonidos
peninsulares, llegados conla conquista y colonización, y la posterior aportación de
los acordes caribeños traídos por los emigrantes canarios.
El rico y variado folclore musical de Canarias es el fruto de esa primera
mezcla de culturas, a la que habrá que añadir las influencias generadas por los
comerciantes genoveses, judíos, flamencos y británicos, y además , el flujo humano
entre Canarias y América.
Durante los siglos XIX y XX, se hace sentir en las islas la influencia de
lugares tan dispares como Centroeuropa y Latinoamérica.
De esta época son los valses, polkas, mazurcas o berlinas, los cuales tenían
un soporte instrumental de cuerdas (guitarra, timple, laúd o violines , entre otros) y
que hoy son parte de la tradición musical.
De Latinoamérica arribaron las habaneras, las décimas, los puntos
cubanos, los boleros, etc. que con el tiempo se fusionaron con algunos de .los ya
conocidos, y pasaron a formar parte de nuestra cultura.
T ambién se importaron algunos de los instrumentos con Jos que se
articulaba esta música.

Pequeña historia de algunas piezas folclóricas
Isa
Se caracteriza por tener un intenso ritmo ternario, un canto rápido y
alegre, y por ser un baile de participación colectiva de los más conocidos.
El baile de la isa es una danza, que se ejecuta suelto, dada su alegría y
vistosidad. El grupo realiza una serie de corros, puentes, cadenas y figuras con sus
peculiaridades diferenciadoras por islas.
Con el tiempo se han ido incorporando una serie de figuras, en la que es de
vital importancia la coordinación entre los danzantes, con lo que se delnuestra la
influencia de las danzas cultas de la Europa del siglo XIX.

�(anarían Folklore
A short history oi so

1k10ric pieces: Tbe Isa

The Isa, characterized by
intense ternary rhythm and its fast, lively tune, it is one of the
better-known group dances.
Given its bright and spirited nature, the Isa is danced in a free-style manner. The group
forms a series of cireles, arches, chains and figures, With differentiating characteristics io
each island.
Over time, a series of movements in which the coordination of the d ancers is vital, have
been incorporated into it, sbowing the influence of the formal European dances of the XIX
century.

TheFolia
Ir is the oldest regional song, characterised by the externalisation of emotions.
Ir has remote origins in Portugal, but was later modified in Andalusia in rhe XVI century,
coinciding ~vith rhe courtesan adaptations of the traditional dances.
The bass accompanimenrs make you think that it doesn'thave its roots in traditi.onal music,
and from this stem the difficultíes entailed in singing a Folia.
It is danced in a delicate and loving courtesan style, without physical contact between the
man and the woman. They move face to face, from side to side, clicking their fingers and
twirling now and then.
It follows the old tradition of the woman changing partners, and then, after a few steps,
returning to her original partJ;\er.

Tbe Malagueña
This type of song, probably from the XVIII century, is a slightly adapted version of the
Andalusiao Malagueña. Ir shares the melodic expressions and bass of the Folia.
The Malagueña varies quite a lot depending on the island, but it is generally
formed by four octosyllabic verses, which are repeated. An exception to this rule is the
Lanzarote Malagueña, composed in five line stanzas.
This pie ce is characterized by its sad, sweet, gentle and even melan cholic tune, dedicated to
mothers and love.
It is a group dance of five, six or more couples who form tings, figures, tunnels and twists
similar to those of the Isa.
You begin by dancing on the same spot for a couple of b ars and at a specified moment the
men revolve aronnd the ol.ltside of the cirele and the women 00 the inside, so that you can
dance with the new partner opposite for a fcw bars.

The Sorondongo
This song could have its origins in a XVI century children's song, and it has beeo difficult to
reach agreement on how orwhen it arrived in the Canary Islands.
was almost certainly introduced to Lanzarote by José Maria Gil, co-founder,
de León Corujo among others, of the mythic Ajey Group of San

�El Folclore de t:anarías
Folía
Es el canto regional más antiguo. Se caracteriza por la exteriorización de los
sentimientos.
Su remoto origen está en Portugal pero modificada posteriormente en Andalucía, en el siglo
XVI, coincidiendo con la adaptación cortesana de las danzas populares.
Los bajos del acompañamiento hacen pensar que el origen no fue popular, de ahi la
diticultad que entraña cantar una foli a .
Se baila con manera cortesana, d elica da y amorosa en la que el hombre no puede tocar a la
mujer. Se mueven frente a frente y de un lado a otro, castañeando los dedos y dando alguna
vuelta .
Se sigue una antigua tradición del cambio de pareja por parte de la mujer, la cu al retorna,
después de una serie de pasos, con su acompañante inicial.

Malagueñas
Este canto, probablemente del siglo XVIII, procede de la malagueña andaluza
ligeramente adaptada.
L a malagueña varía según la isla, pero generalmente está formada por cuatro
versos octosílabos que se repiten. U n a excepción de esto lo vemos en las m alagueñas de
Lanzarote que tiene una composición en quintillas.
Esta pieza se caracteriza por ser un canto triste, dulce, manso y hasta melancólico
dedicadas a las madres y al amor.
Esta danza es un baile colectivo de cinco, seis, o más parejas donde los bailarines
van for mando corros, figuras, túneles y trenzados a semejanza de la isa.
Se comienz.a bailando sobre el mismo sitio durante varios compases y cuando se
indica los hombres se giran por el exterior del coro, y las mujeres por el interior, para así
bailar conlapareja contraria otra serie de compases.

S o rondong o
Este b aile puede tener su origen en una canción infantil del siglo XVI y es difícil
ponerse de acuerdo en cómo y cuándo llegó a Canarias.
Casi con toda certeza fue introducido en Lanzarote por José María Gil fundador,
junto con Marcial de León Corujo entre otros, de la mítica Agrupación Ajey de San
Bartolomé.
En la isla del Hierro, E l Sorondongo viene reflejado en el Flaite, baile donde
interviene sólo una pare ja, bailando enfrentados uno al otro.
El hombre podía s acar a bailar a la mujer que quisiera sin tener oposición por parte
de esta y después él se retiraba y era ella la que sacaba a bailar a otro hombre y así
sucesivatnente.
BIBLIOGRAFÍA
-Alons o Quintero, E lfidio - Antología del F olklore de las Islas .
-Lorenzo P erera, M anuel]. - F olklore Musical de E l Hierro.
-Gon zález Ortega, M anuel - El Soro ndongo .
-Torres Santos,Julio - Tradi c iones N avid eñas en L a L agun a y su
Com arca .
-Galván Tudela, Alberto - Las Fi estas Populares Canarias.
-Cabrera H ernánd ez, Beni to - E l F olklo re de L anzarote .
-Pérez Cruz, José Antonio- Los Símbolos de la Indentid ad Canari a.
-CD "B ailes de Candil" -Agrupación Folklórica U niversitaria.

�El Gofio
If we had to ink about a produet with an important role in
the Canarían gastronomy, we should talk about the "gofio".
This e1ement was already part of the diet of the inhabitants
of the islands before the eonquest. It is a kind of toasted flour made
of different eereals, sueh as wheat, barley, beans or eorn and
ehickpeas after theywere brought from America.
Gofio is a nourishing produet, that native inhabitants used to
have for breakfast with goat rnilk, and with different dished mixed
withsoups.
It is a eompulsory e1ement in dishes like "sancocho", a dish
made of salted fish and eooked potatoes, or fish soups.
In sancochos, the gofio is mixed with water and salt in a
zurrón (a dried stomach of a goat) or directly by hand. Sometimes
goat cheese, olive oi! or other ingredients are also inc1uded.
Gofio ean also be prepared as a dessert with honey, almonds,
raisin and sorne salto
When gofio is included in fish soups or meat dishes is called
"escaldón" .
"Gofio escaldado" is prepared mixing gofio with milk or
soup, and heating it slowly. In win.ter time, people on the country
side like preparing "ralas", whieh is gofio with wine.
However, these recipes can change among the different
islands.
Nowadays, gofios is being used more and more as desserts
like mousse, ice-ereams and spirits.

�El Golio
Si qUlslcramos reseñar un producto que ha jugado un papel
importante en la dieta del canario ese sería, sin lugar a dudas, el gofio.
El gofio, presente en la dieta desde antes de la conquista de las islas,
es un tipo harina resultante del proceso de tostado y molido de diversos
cereales: trigo, cebada, etc y alguna leguminosa como las habas O los
chícharos. Posteriormente y debido al trasiego con América llegó a
Canarias el millo (maíz) garbanzo, arbeja, etc que se añadieron ala mezcla
enriqueciendo y diversificando los tipos de gofio.
Tan vital y nutritivo alimento acompañaba a diario al nativo desde el
desayuno, mezclado en un cuenco con leche de cabra, al resto dc comidas
ya fueran de origen vegetal, carnes o pescados mezclados con caldos o
simplementc amasado en un zurrón de cabrito.
Es incompleto un buen sancocho canario sin una "pella" de gofio o
un caldo de pescado sin su "escaldón" correspondiente.
La "pella" es una mezcla que lleva gofio, agua y sal. Se amasa en un
zun ón o directamente con las manos en una hondilla. También se le
pueden añadir trocitos d e queso duro, aceite de oliva, o lo que el paladar de
1 comensales esté dispuesto a degustar.
La "pella dulce" se prepara con gofio, miel, al gusto, almendras,
p asas sin semillas un y toque de sal marina.
El "escaldón" es un preparado semilíquido que sirve de
acompañamiento y se prepara aprovechando el caldo caliente de pescado
fr ca o de compuestos de carne. En un recipiente se mezclan el gofio y el
caldo removiendo hasta darle homogeneidad.
"El gofio escaldado" se prepara mezclándolo con leche o caldo y
cociéndolo a la vez que se remueve lentamente.
Estas recetas son orientativas ya que en cada isla y en cada casa se
prepara de forma diferente.
En invierno era usual que la gente del campo se preparara una
"rala" de gofio con vino.
Con la irrupción de las nuevas tendencias culinarias el gofio está
presente en la mesa, también, como postre en forma
de mousse, turrón, helado y licor.

�Degustatíones
[ookíng Samplíngs
La cocinalanzaroteña, aunque de carácter sencillo, ha sabido aglutinar
una variedad de platos combinando los productos que las escasas lluvias o el
mar aportaban.
La base de la cocina de la isla son las papas, batatas, carnes (cochino,
cabra, conejo y gallina), legumbres (lentejas, arbejas, judías, garbanzos y
chícharos), hortalizas en temporada y pescados que transformados en potajes,
sancocho, pucheros y caldos (de papas con fideos, de millo, de pescado, etc)
completan la dieta.
Pero el mojo es, sin duda, lo más popular y conocido de nuestra
gastronomía. Esta salsa elaborada de diversas formas y sabores es
imprescindible en el sancocho y es el complemento de otros platos.
La riqueza gastronómica de una región dependen, básicamente, de la
generosidad de la tierra, de la variedad de productos que genera y del arte de sus
habitantes para transformar esa materia prima en sabrosos platos haciendo un
placer de la necesidad de comer.
In order to give our visitants the posibility of tasting OUt typical
Canarian dishes, we have inc1uded sorne samplings in our XI Handicraft
Exhibitíon.
Lanzarote offers a big variety of dishes, which includes the few
products that were available on the island in the past.
Basic ingredients are potatoes, sweet potatoes, meat (pork, goat, rabbit
and hen), pulses (lentils, beans, chickpeas and peas), vegetables and fish . These
ingredients are prepared in dlfferent ways: in soups, cooked, ro asted and so on.
However, the most popular and famous dlsh of our gastronomy is the
"mojo", the hot sauce made of garlic and pepper. The mojo is prepared in
differentways and colours and it is a compulsory elementin many dlshes .
The gastronomy of a place depends,on the one hand, on the variety of
products that this place offeres, and on the other hand on the hability of the
inhabitants to cook them.

�Lu(!ha t:anaría
t:anarían WrestlínQ
Es el deporte vernáculo por excelencia del que se tienen los priméros
conocimientos a través de los cronistas llegados en la época de la conq uista del archipiélago.
Según éstos historiadores los guanches dirimían sus diferencias retándose a
luchar mostrando en ello nobleza, arte, fuerza y valentía. El vencido respetaba siempre la
palabra del rival.
La,Lucha ha formado parte imprescindible de las fiestas de los pueblos con gran
tradición y relevancia en el municipio de Tías, cuna de grandes luchadores.
La vestimenta denominada ropa de brega consta de un pantalón corto holgado,
enrollado a la mitad del muslo para facilitar el agarre del contrario y una camisa de manga
corta.
El terrero es un espacio circular, con piso de jable, donde se lleva a cabo la
a garrada o lucha.
La luchada consiste en derribar al contrario y que toque la arena con cualquier
p arte del cuerpo que no sean los pies. Para ello los luchadores utilizan diversas técnicas o
- s con nombres peculiares como burra, cango, pardelera chascona, vacío, traspiés,
. da de muslo, levantada, etc.
Los equipos están formados por 12 luchadores que se van descalificando cuando
caen d os veces. Cada luchador suma un punto.
Los puntales son aquellos luchadores que por su técnica o fortaleza refuerzan los
equipos teniendo que tumbar más dc un contrario por luchada.
The canaria n wrestling is the most popular sport in the Canary Islands since the
quest.
The historians tell us that the "guanches" (Canarían aborigines) solved their
blems fighting, which was a way of showing their power and bravery. The defeated
.-ays respected the winner' s deCÍsion.
The Canarian wrestling has always been animportantpart of the festivities in our
unicipality "Tías". In fact, sorne of the most important fighter of the Canaries carne from
The clotbing that the fighters or sportsmen wear is called "ropa de brega", and
consists of a loose pair of shorts, so they could catch each other easily, and a T -shirt.
The fighters or sportmen play in a circular sand field, called "Terrero".
The aim of the game is bringing down the opponent trying to make him touch the
sand with any part of his body. They use different kind of techniques, which receive a
determinate name, depending on how they reach the aim (bringing down the opponent).
The teams have 12 men and when a sportsman falls down twice, he is disqualify.
Every team has "puntales", who are the best players in the team, because of their strength or
good techniques.

�Jueeo del palo,
lata o earrote (!anar-o
In the history of the conquest of the seven Canary rslands (in
1602), Abreu Galindo said " ... the aborigines hadn't any kind of
arms. The only thing they used were long sticks (batons), of about
three fingers wide, rubbed with goat marrow to make them yellow".
The stick was used as an offensive-defensive resource but
nowadays the techniques of the use of the stick are a typical sport on
the Canary Island. The aborígines had different names for that
activity, but the current name is: Juego del Palo, lata or garrote
canarlo.
Mter the conquest there was a big repression and the game
was forbidden. Fortunately the sport was played secredy, so it did not
disappeared and the canarían tradition was kept. The sport consists
of attacking stríking and defending trying not to be reached, using
different techniques.
The sticks are made of wood of Canarían endemic trees from
every island, like canarian pine, quince tree, almond tree, plum tree
and another kind of trees.
There are three different sizes of sticks: the large or big one,
which is a litde bit longer than the player, the medium one, which is
so high as the heart of the player and the small one, which is the most
effective.
A good player needs reflexes, agility and strong arms and legs.
N owadays there are many schools where people can learn to play the
game in order to avoid loosing this tradition.

�)uel!o del palo,
lata o I!arrote ~anarío
En la "Historia de la conquista de las siete islas de canaria"
(1602) Abreu Galindo afirma: " ... no tenían ningún género de armas,
si no eran unos bordones que traían cada uno, muy liso, de tres
dedos de grueso y de tres varas en cumplido, que untaban con
tuétano de cabras para ponerlos amarillos, que llamaban banodes y
tamasaques ..."
Con denominaciones del habla aborigen como Banot (lanza
de tea), Barot, Banodes (varas), Amodagas (varas puntiagudas),
Tamasaques (varas largas), Añepa (varas tostadas) y Tesseje,
eZzezes o Teseces (garrotes) han llegado hasta nosotros un
conjunto de técnicas que de ser un recurso ofensivo - defensivo han
p asado a una modalidad deportiva: elJuego del Palo, Lata o Garrote
Canario.
Después de la conquista fue prohibido, motivo por el que su
, ctica se llevó en secreto evitando su desaparición. El juego del
palo se fue conservando y transmitiendo de generación, lo que viene
a demostrar el apego del canario a su tradición.
El juego estriba en golpear y no ser alcanzado utilizando
técnicas para atacary defenderse.
Las maderas utilizadas proceden de árboles endémicos de
cada isla o de frutales: aceviño, barbuzano, mocán, palo blanco, pino
canario, tarajal, menbrillero, almendro, ciruelo, etc.
En cuanto al tamaño hay tres tipos de palo el Largo o grande
que sobrepasa un poco la medida del jugador, el Mediano que llega a
la altura del corazón y el Corto o macana que es el más eficaz.
Un buen jugador debe tener buenos reflejos, agilidad y
fortaleza en los brazos y un buen juego de piernas.

�XI Handi(!ralt Exhibition
Program
Thursday, 16th August:
8 p.m. Inauguration of the exhibition.
8.45 p .m. Sampling of Rancho Canario (meat, noodles and chickpeas).
9.30 p.m. Folk musíc performance by the group "Coros y Danzas Arrecife".
11 p.m. Closing.
Friday, 17th August:
6 p.m. Opening.
7 p.m. Sampling of Frangollo (dessert made of corn).
7.30 p .m. Display of the jump of the shepherd and the wrestling using baton.
8.30 p.m. Sampling of Fideos Marineros (noodles with fish).
9.30 p.m. FoIk musíc performance by the group "Guanapay".
11 p.m. Closing.
Saturday, 18th August
6 p.m. Opening.
7 p.m. Sampling of Torrijas (Canarian pancakes).
7.30 p.m. Display of the construction of Jolateros (children boats.)
8.30 p.m. Sampling of Caldo de millo (thick soup made of corn and salted rips).
9.30 p.m. FoIk musie performance by the group "Guágaro".
11 p.m. Closing.
.
Sunday, 19th August
6 p.m. Opening
7 p.m. Gofio (as a dessert).
7.30 p.m. Display of Canarían wrestling.
8.30 p.m. Sampling of Sampling of Ropa vieja (beef, potatoes, chickpeas and
vegetables ).
9.30 p.m. FoIk musie performance by the group "El Pavón".
11 p.m. Closing.

�Prof!rama~jón

JUEVES 16 DE AGOSTO:
20:00 h. Inauguración.
20:45 h. Degustación culinaria: Rancho Canario.
21:30 h. Agrupación Folclórica Arrecife.
23:00 h. Cierre de la Muestra.
VIERNES 17 DE AGOSTO:
18:00 h. Apertura.
19:00 h. Degustación culinaria: Frangollo.
19: 30 h. Exhibición del Juego del Palo Conejero.
20:00 h. Taller de construcción de un "jolatero".
20:30 h. Degustación culinaria: Fideos Marineros.
21:30 h. Agrupación Folclórica Guanapay.
23:00 h .Cierre delaMuestra.
sÁBADO 18 DE AGOSTO:
18:00 h. Apertura.
19:00 h. Degustación culinaria: Torrijas.
19:30 h. Taller de construcción de un "jolatero".
20:30 h. Degustación culinaria: Caldo de Millo.
21:30 h. Grupo Folclórico Municipal Guágaro.
23:00 h : Cierre.
DOMING019 DEAGOSTO:
18:00 h. Apertura.
19:00 h. Degustación culinaria: Postre de Gofio.
19:30 h. Exhibición de Lucha Canaria.
20:30 h. Degustación culinaria:Ropa Vieja.
21:30 h. Agrupación Musical E l Pavón.
23:00 h. Cierre.

�de Artesanos
Artisan Retation

Reta~ión

Carlos Castilla García
Montserrat Rodríguez
Antonia Betancor Montero
Rosario Armas
Josefa Calderó Barberá
Luisa Toledo Betancort
Angelika Schupp
Rosa M a Rodríguez Arrocha
Isabel Gueillet
José Ramón Tojeíro Pazos
Josefa Fernández Cabaletro
David Tojeiro Fernández
Jesús Pérez de la Fuente
Agustín Alemán
Mara Benítez
Román Romero
Carmen Betancor Montero
Mario Franceschin
ManuelaNíz
Hortensia Pérez
Petra Mesa
Óscar Fraiz Soutelo
M. Victoria Suárez
Avelina Pérez Alonso
Isabel Gil Tejedor
Steffi Thomas
Joaquin Reyes Alfonso
Domingo Alemán Pércz
Isaías Toribio Rodríguez
Josefa Dorta

Lanzarote
Gran Canaria
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
La Palma
Fuerteventura
Fuerteventura
Lanzarote
Gran Canaria
Lanzarote
Lanzarotc

Carpintero
Repostería
Juncoypaja
Cerámica
Jabones
Trajes tradicionales
Herrera
Cantera
Estampaciones en Tela
Marroquinero
Marroquinero
Marroquinero
Instruluentos de cuerda
Cerámica
Cerámica
Madera
Rosetas
Plata
Vestimenta
Palma
Repostería
Plata
Plata
Bordadora
Vidriera
Sombrerera
Alfarero
Forjador
Aperos Miniatura
Bordados Palmeros

'128512516
928642818
928835138
9288i4862
928173622
928834136
928524542
928512385
928835338
928511083
928511083
928511083
928511216
928830111
928830111
653374993
928848239
628104778
928835298
928528045
928840170
928173012
606805784
922440070
657878969
649447055
676811429
928613997
625692009
928835218

�de A.rtesanos
Artisan Relation

Rela~ión

Ester Romero
Begoña González
Edelnúra Pérez
Rosa Adela Betancor
Óscar González Ángel
César Arenzana
Francisco Betancor García
Inmaculada Fernández
M a Remedios Barrera Guillén
Juliana Delgado Pérez
Bodegas La Geria
ería El Faro

Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
Lanzarote
La Gomera
Lanzarote
Tenerrte
Tenerife
F uerteventura
Lanzarote
Gran Canaria
El Hierro
Lanzarote
Lanzarote

Palma
Ebanistería
Muñequería
Cuero
Cuero
Cerámica con esmalte
Forjador
Tejedora
Tejedora
Tejedora
Vino
Quesos
Muñequería
Ristra, ganchillo y bordadora
Plata
Modelador
Modelador
Bordadora
Balayos
Cuchillero
Tallista (Madera)
Ceramista
Piedra

928848408
928833233
928848393
928835314
928835314
686160053
928835464
928835078
928811195
928843525
928173178
928521320
928802616
922800564
928835524
922219255
922219255
928850992
928835163
928673540
922529290
630666265
928512385

��</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3963">
                  <text>Programas Fiestas Tias.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3964">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Tias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4132">
                <text>Muestra Artesania de Puerto del Carmen año 2007.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4133">
                <text>Programa de la Muestra de Artesania de Puerto del Carmen del año 2007.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1362" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1393">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/1542364f5568fd073aec083ad8844eff.pdf</src>
        <authentication>7ebbaa62927704cc2b9d653081428346</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4134">
                    <text>�--

SALUTACIÓN

Una vez más. pasado el ecuador de la
primera quincena de agosto. abrimos la
ventana de nuestras tradiciones para mostrar a
la población insular y visitantes la esencia de
nuestra realidad artesana. En el entorno
envidiable. de la Plaza de las Naciones. a pie de
playa. en pleno mes de agosto, del 13 al 16.
volvemos a disfrutar de lo nuestro en la XIII Muestra de Artesanía.
Este año, especialmente difícil en lo económico, no hemos
querido faltar a la cita y es por ello que el colectivo de artesanos,
verdaderos protagonistas de este evento. montaran sus puestos con
más ilusión que nunca. para mostrar sus quehaceres y aportar a la
historia de esta isla el granito de arena necesario que enriquezca la
memoria colectiva insular.
La Muestra de Artesanía de Puerto del Carmen se ha labrado
un hueco en la agenda anual de actividades por méritos propios al
complementar las labores artesanas con una variada ofertas de
actividades complementarias: gastronomía, folclore. deportes
tradicionales. etc.
Desde este ayuntamiento no escatimamos esfuerzos para
que en la Plaza de las Naciones converjan, al menos en estos cuatro
días, las tradiciones que son el verdadero legado a preservar como
memoria colectiva para no sucumbir a lo efímero de los tiempos
que corren.
Me honro en invitarle a pasear por nuestra historia o
simplemente a dejarse llevar y que los sones de un timple o el olor
de un plato tradicional le recuerde la importancia de preservar
nuestro legado como apuesta de futuro. Que la disfrute.
José Juan Cruz Saavedra
Alcalde de Tías

GREETINGS FROM THE MAYOR OF TÍAS
Once again we take the chance to open the doors to our
traditions with the aim of letting the population from the island and
all our visitors have a glimpse of the essence of our native customs.
The 13th annual Handicraftmarket will take place again in Puerto
del Carmen from the 13th to the 16th of August located on the
beautiful "Plaza de las Naciones", right on the beach of Los Pocillos.
This year's event has experienced some difficulties due to the
economic situation, yet we did not want to miss out in celebrating
one of the most important events in the municipal, and the artists
themselves, playing the leading roles, have demonstrated more
dedication in building up their stands than ever before.
It is their aim to show us their works and at the same time
bring our native history closer.

�The Handicraft Exhibition in Puerto del Carmen has
established itself, over the years as an important inclusion in the
annual agenda. not only for the artists but also for the enriched
activities in terms of gastronomy, folk music, sports, etc. which
surround the evento
Tías Townhall has made a big effort to ensure that over these
four days, on the Plaza de las Naciones, our traditions as a legaey for
the future will be preserved in our memories.
I am honoured to invite you to walk on the paths of our
aneestors, or just listen to the sweet sounds of the timple guitar or to
enjoy the aromas of our traditional dishes. Preserving this legaey for
future generation is the main issue. Enjoy.
José Juan Cruz Saavedra
Mayor of Tías

GRUSS DES BÜRGERMEISTERS VON TÍAS
Und wieder einmal affnen wir die Türen unserer
Brauchtümer um der hiesigen Bevalkerung und unseren Gasten
einen Bliek auf die Essenz des heimisehen Kunstgewerbes zu
ermagliehen. Auf dem idylliseh gelegenen Platz "Plaza del las
Naciones", direkt am Strand von Los Pocillos findet in den Tagen
vom 13. bis 16 . Augist zum 13. Mal die jahrliche
Kunsthandwerksmesse statt.
Aueh dieses Jahr wollten wir dieses Ereigniss nicht missen.
Obwohl ersehwert dureh die wirtsehaftliche Situation, haben die
Künstler, die wahren Hauptdarsteller dieses Events, mehr
Leidensehaft an den Tag gelegt beim aufbauen ihrer Stande, als je
zuvor. Sehliesslich geht es ja darum uns mit ihren Werken die
Geehichte der Insel etwas naher zu bringen.
Die Kunsthandwerksmesse in Puerto del Carmen hat sich in
den letzten Jahren zu einem der wichtigsten Ereignisse der
Gemeinde hervorgetan in der nicht nur die Kanarisehen Künstler ihr
Gewerbe und ihr Kannen unter Beweis stellen sondern diese aueh
mit Aktivitaten der heimisehen Gastronomie, Volksmusik, Sport,
etc. umrahmt werden.
Vom Rathaus in Tías haben wir keine Mühe geseheut um in
diesen vier Tagen unsere Traditionen als Vermaehtnis in unserem
Gedachtnis weiterleben zu lassen.
leh darf Sie reehf herzlich einladen um gemeinsam auf dem
Pfad unserer Vorvater zu wandern, oder auch nur um den süssen
Klangen der Timple Gitarren zu lausehen und den Gerüchen der
kulinarisehen Kóstliehkeiten zu erliegen. Wiehtig ist nur das dieses
Vermaehtnis auch den kommenden Generationen erhalten bleibt.
Geniessen Sie es.
José Juan Cruz Saavedra
Bürgermeister von Tías

�PROGRAMME
THURSDAY AUGUST 13th:
20:00 h. Opening.
20:45 h. Culinary delights: Rancho Canario.
21:30 h. Canarian Folk Music: Grupo Folclórico El Pavón.
23:00 h. Closing.
FRlDAY AUGUST 14th:
18:00 h. Opening.
19:00 h. Culinary delights: Frangollo
19: 30 h. Lucha Canaria exhibition. (regional sport)
20:30 h. Culinary delights: Fideos Marineros
21: 30 h. Canarian Folk Music: Grupo Folclórico Guágaro
23:00 h . Closing.
SATURDAY AUGUST 15th:
18:00 h. Opening
19:30 h. Culinary delights: Torrijas
20:30 h. Culinary delights: Caldo de Millo
21 :30 h. Music Performance: Charanga Los Gruñones
23:00 h : CIosing.
SUNDAY AUGUST 16th:
18:00 h. Opening.
19:00 h. Culinary delights: Postre de Gofio
19:30 h. Lucha Canaria exhibition. (regional sport)
20:30 h. Culinary delights: Ropa Vieja
21:30 h. Canarian Folk Music: Agrupación Folclórica Güerma
23:00 h : Closing.

PROGRAMM
DONNERSTAG,13.AUGUST:
20:00 h. Er6ffnung.
20:45 h. Kulinarische K6stlichkeiten: Rancho Canario.
21 :30 h. Kanarische Volksmusik: Grupo Folclórico El Pavón.
23:00 h. Schliessung.
.
FRElTAG,14.AUGUST:
18:00 h. Er6ffnung ..
19:00 h. Kulinarische K6stlichkeiten: Frangollo
19: 30 h. Vorführung von Lucha Canaria. (kanarischer Sport)
20:30 h. Kulinarische K6stlichkeiten: Fideos Marineros
21 :30 h. Kanarische Volksmusik: Grupo Folclórico Municipal Guágaro
23:00 h . Schliessung.
SAMSTAG,15.AUGUST:
18:00 h. Er6ffnung
19:30 h. Kulinarische K6stlichkeiten: Torrijas
20:30 h. Kulinarische K6stlichkeiten: Caldo de Millo
21:30 h. Musikalische Aufführung: Charanga Los Gruñones.
23:00 h : Schliessung.
SONNTAG,16.AUGUST:
18:00 h. Er6ffnung.
19:00 h. Kulinarische K6stlichkeiten: Postre de Gofio
19:30 h. Vorführung von Lucha Canaria. (kanarischer Sport)
20:30 h. Kulinarische K6stlichkeiten: Ropa Vieja
21 :30 h. Kanarische Volksmusik: Agrupación Folclórica Güerma
23:00 h : Schliessung.

�_

,
PROGRAMACION:

JUEVES 13 DE AGOSTO:
20:00 h. Inauguración
20:45 h. Degustación Culinaria: Rancho Canario
21 :30 h. Actuación Grupo Folclórico El Pavón
23:00 h. Cierre de la Muestra
VIERNES 14 DE AGOSTO:
18:00 h. Apertura.
19:00 h. Degustación Culinaria: Frangollo
19:30 h. Exhibición de Lucha Canaria (deporte autóctono)
20:30 h. Degustación Culinaria: Fideos Marineros
21 :30 h. Actuación Folclórica: Guágaro
23:00 h. Cierre de la Muestra
SÁBADO 15 DE AGOSTO:
18:00 h. Apertura
19:30 h. Degustación Culinaria: Torrijas
20:30 h. Degustación Culinaria: Caldo de Millo
21 :30 h. Actuación musical "Charanga Los Gruñones"
23:00 h. Cierre
DOMINGO 16 DE AGOSTO:
18:00 h. Apertura
19:00 h. Degustación Culinaria: Postre de Gofio
19:30 h. Exhibición de Lucha Canaria (deporte autóctono)
20:30 h. Degustación Culinaria: Ropa Vieja
21:30 h. Actuación Grupo Folclórico Güerma
23:00 h. Cierre

AGRADECIMIENTOS:
,/, Club de Lucha Deportivo Tías.
~', Escuela Taller Mancomunidad del Sur Sostenible 111.
,~ Agrupación Musical "El Pavón".
,~ Agrupación Musical "Guágaro".
,', Charanga "Los Gruñones'~.
,/, Agrupación Folclórica "GÜerma".

f'l:JERTO ~

~
¿W
....
CABILDO DE LANZAROTE

CAIWEN
,.:z
or
t. ...

Ji R

t

www.ayuntamientodetias.es

�ARTESANOS:
1.- César Arenzana
2.- Jesús Pérez de la Fuente
3.- Mara Benítez
4.- Mario Franceschin
5.- Agustín Alemán
6.- Begoña González
7.- Óscar Fraiz Soutelo
8.- Óscar González Ángel
9.- Mª Victoria Suárez
10.- Rosa Adela Betancor
11.- Francisca Navarro
12.- Ramón Machín Hernández
13.- Quesería El Faro
14.- Aquilino Rodríguez Santana
15.- Eulogio Concepción
16.- Esmeralda Eguiluz Saez
17.- Rosario Armas
18.- Marcial de León
19.- Josefa Calderó Barberá
20.- Isabel Gueillet
21.- Miguel Ángel Puig
22 .- Enma lriarte
23.- Francisco Javier Pérez
24.- Juliana Delgado Pérez
25 .- Dolores Pérez
26.- Dolores Herrera
27.- Pedro García
28.- Pedro Cabrera Hernández
29.- Birgit Hofmann
30.- Alicia Pérez Rodríguez
31.- Domingo Alemán Pérez
32 .- Josefa Dorta
33.- Rosa Mª Rodríguez Arrocha
34.- Pedro Ochoa Meijón
35 .- Antonia Betancor Montero
36.- Carmen Betancor Montero
37.- Esther Romero
38.- Edelmira Pérez
39.- Isabel Peraza
40.- Miguel Santana
41.- Nélida Martín Martín
42.- Alberto Sanino
43.- Alfredo Pineda Rodríguez
44.- Ángeles Mesa Suárez
45.- Mi! Remedios Barrera Guillén
46.- Hortensia Pérez
47.- Inmaculada Fernández
48.- Mery Ojeda Blanco
49.- Fco. Javier Martínez Romera
50.- Isabel Angulo González
51.- Luis Seijas López
52.- Bodegas La Geria
53 .- Petra Peschkes
54.- Roberto Brescia
55.- Segundo Martín Camacho
56.- Daemon Hoskin
57.- Steffi Thomas
58.- Oswaldo Betancor Zerpa
59.- Gady Siberman
60.- Silvia Noia
61.- Diego Terrizano
62.- Ángel Portabales
63 .- Luisa Toledo Betancort
64.- Miguel Santana
65 .- Iraya Morales

Cerámica con esmalte
Instrumentos de cuerda
Cerámica
Platero
Cerámica
Tallista (Madera)
Plata
Cuero
Plata
Cuero
Confitera
Ceramista
Quesos de Lanza rote
Ceramista
Cestería
Modeladora
Cerámica
Cerámica
Jabones
Estampaciones en Tela
Cuero
Cerera
Forjador
Tejedora
Muñequería
Decoración de telas
Cantero
Carpintero
Jabones
Pirograbadora
Forjador
Bordados Palmeros
Cantera
Alfarero
Junco y paja
Rosetas
Palma
. Muñequería.
Balayos
Purero
Muñequera
Fabricante de perfumes
Vidriero
M. Productos reciclados
Tejedora
Palma
Tejedora
Muñequera
Ceramista
Ceramista
Ceramista
Vino de Lanzarote
Ceramista
Vidriero
Repujador
Carpintero
Sombrerera
Carpintero tradicional
Modelador
Esmaltadora
P. Obj. Vegetales Tratados
Carpintero
Trajes tradicionales
Elaboración Puros
Platera

689160053
928511216
928830111
628104778
928830111
928833233
928173012
928835314
666625274
928835314
928813756
630666265
928521320
609076818
928835272
922695159
928814862
928814862
609201549
928833314
928821365
928631672
660087671
928843525
928802616
618090099
928512385
686533037
686001472
928613997
928613997
928835218
928512385
627312572
928835138
928848239
928848408
928848393
928835163
928467429
928848305
653194731
606353574
666503622
928811195
928528045
928835078
609919176
676090397
676090397
928944166
928173178
928944166
600330072
696422609
928521211
679447055
628100892
922695159
633313434
622031250
928521211
928834301
928467929
628831020

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3963">
                  <text>Programas Fiestas Tias.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3964">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Tias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4135">
                <text>Muestra Artesania de Puerto del Carmen año 2009.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4136">
                <text>Programa de la Muestra de Artesania de Puerto del Carmen del año 2009.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1363" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1394">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/dd007974fb468ac8680d8f5982f67849.pdf</src>
        <authentication>ec4a51036567ec6fdb1cf826d9d65b00</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4137">
                    <text>Fie4tá4 ~ en ~ a
AI/la. S~. La ~ ~ San 8&amp;u

del' 26 de eneuJ at 3 de ~
rUu 20/2

.

.

�~ e.~ 5b;~ o~ qt.c.e. ~
~ ~ ~ ~ 'Fi.t.s1-a. de. t-J~ ~e.~ de.

~~'1~~~5 - ~~fw.f~~
, de.5de. .,..u.. pw-J-o de. viSl-eo, ~, a. ~
~a. kc:.s+on.a. de. e.5'k ~. A5í.. 0.0 ~ a.
5e.~ e.5 qt.c.e. ~ 0.0 pcx:c qt.c.e. 5e. ~ e.~ 5e. ~
_ _ ~o \A.V\. ~~ de. ~5 ~ ~ d
5ervi.do de. Q.os ~5 de. e.sl-a. i..5~ ~e. ~ \A.5ttdo ~s+..-o

"Po..-+",," J..rp de. b

~~ttd~'1 ~~~fu,~e.~de.l)~ F~
~ qt.c.e. ~ a. pe.~ de. 1"..(7 ~ ~o ..u... vWi.do e.v.... T~ ~
~o ~ 5~ ~s+..-o ~ttdo kc:.s1-ÓYiGc.

L05 kc:.~orl.5 t:&gt;. ~L~ ~ '11) 'Fer~o "B"'~5

de.

úo.s+..-o 5e.~:

'~~~ a.

eos ~ a.V\.cSde. ~ ~w:.s1-a. de. ~

5~ qt.c.e. EO..5L.?i..o..-Lc de. ~5 ~5, qt.c.e. ~ta. 5c:.do ~o

~ E~

po..- tL

nr de. úo.~ d~ l"..(7t'"~oJ~de."Be.~

b-\..14D4, ~5ó po..- di.ve..-5a.5 ~S: d~ ~So, vev.ta. '1 pe..-~eo,
~s1-a. qt.c.e. po..- ~ ~ ~ de. 'Fer~ Per~ e. I~5 de. ~

~5 se. da. \A.V\. ~50 ~o..-+~ de. ~ a. ~ ~ de. dú::.ko
Se..?i..o..-Lc (. ..) E ...... tL a.v..c 14;4 ti.. ~e.""-o..-Lc de. ~S ~Só a. ~ "'-ija. de. e.sI-e.
~~, I~5 Per~ qt.c.e. CM.SÓ GC7Y\.. t&gt;~o ér~ta. de. ~ (. ..) Lt.
S~e. t&gt;~At;t4~ de. ~ '1 ~~ ~~S '1 ~ de. L~~ '1
~ bi.S...i.e.to de. t&gt;~ ér~iA de. ~ e. I~5 P~".

E5'k ~ ~ d ~~S de. ~ '1 ~oja.S b-\.. dl.ALv..c '1
se..?i..o..- de. L~ '1 ~ '1 ~ +da. \d.GLS '1 ~ ~ a.
~f~, d~ a. S\A.S e.S~ '1 ~ ~~5 ~~5 ~ deJ...¿sa.5
de. .,~o o ~ ~ ~~ 5~ cbro~,¡, GC7Y\..d..~
de. ~ ~ +~ dtL.,~o ~ de. ~ CCS~.
E ...... ~ p..-oc.L50 de. ~ ~a. de. ~, d.. "'¿t;~ p~
~ b\. ~ ~~5 de. L~ ~ La. éro~ '1 d..
~""'1i':.IN\.C"""5e.~, po..- 0.0 ~ ~ ~ ~~5 5e. Q¿S ~¿,. ~5
Mf.Bo~~~T~'1~P~~~~
. . . .wY\&amp;...... e.5~~.

�€~ ¿54-~~ '1 ~~ d.. ck.5~ de. ~ ~
ér~.-.c e.~;.A ~ v.n.o5 ~orl.5 c.i.vil..e.5 tft.&lt;L
•
f~~5tA.~~ ~~~~~~.

l)e. ~, A~ 'F~o -~ d tft.&lt;L A')~~ de. ~ ~ Jc:.c.e.
~o d ~5cc ~ ~ 'F~05
de. Tc.a.5- e.5 d ~ érch&amp;-~C7t" ck.
~ e.5 Jeci.... de. ~ ~ '1 pC7t"
o..c, tt:tvJ.o, CCIN\.O 5e.. de.t~~ ~ d
~ de. e..S+~ exp05~, ~~ tl.A.VC1
tft.&lt;L ver ~ L~ tft.&lt;L 5e.t;L&lt;.L.a. 5~o
~5e..~í:o. ~~ ~dd~'f~5

ck. i-ter..-era. '1 ~~5.
€~ ~ t~~ ~~ pC7t" d

~C7t"~

t&gt;.

A..J.~

M~ ~de.~d~o' ~~o ~dA~ ~óo-iGo
~ (~..-iJ),

t&gt;. A')tA.S+~ de. ~ '1

'Roj~5. M",,"~5 '1 ~e. de. ~

I5~ de. L~ ~e.~ de. ~ I~ de. ~ '1 el&amp;. ~ejo el&amp;. ~,
~l.c.¿;,. ~ ~ de. ~ T¿"'~ '1 Mdu.. de. Tc.a.5 ~ l)~ L~
'P~ l)~ ~ J'}97 '1 ~ en::;.. ck. 5tA. t:&lt;hvJk, t&gt;. ~5 M05e.t;tAL ~
d ~v..o J7J7 CJ:,.".... e.54-o d¿'5p~ ck. d.d-05 de. ~ ¡&gt;-opi.e.t~ de. ~ d05
f¿.~ de. Tc.a.5 '1 ~ top~ ~ ~ 5e. ~er,,~ b-\.. ~
~.-..d, M~05 ~d5i..tjQ.o

XVI.

'Pero dt.~ t&gt;. A¡(.C.S+~ de. ~ ~ ~ ~ ~~ de. ~o de.
~~de.. ~ fi..tj~ ck. ~f"O 'F~o ~ ~~do de. ,~i.dd
Q¿ rlUj.&amp;.t;;.. todo ~ pv.Mc e&amp;.. ~ 'Fey~54-~ d&amp;\.c~o e&amp;.. pv.Mc de.
T~ "L~5 T¡,¿¡..5 de. 'Fey~o". Y e.5 te&amp;.. ~ ped~L.a. de. e.s+e. e.~C7t" 'ftAL ~ d
~to de. doS p~~5 c.if~ ~ ~ 'F~o 3(P vea5. Vo~ ¿.-.c Q..e.5
~? €s+e. e.~Otí b-\.. 514 ~~ "L~", .d-...t.b~ d ~....e.. de. Tc.a.5 ~
~ ~5. tL.a.5 dd érol,er~C7t" C~ de. ~i4. A~ 'F~o,
~ dd~~5 de.. ~veh..5 b-\..d~v..o 1493.

�~~~d.~~'1~~1)~~A~
b-\.. 51A. ~a ¡-~.. d~ ér~, ciJe¡.
~ ~
fap~ ~ de. ~ ~~ b-\.. L~ '1 ~ ~ b-\..
AI'"rldfe.. T~ Q.c ~ C::C~ CM..5trí.o b-\.. v~ b-\.. U.
ér~

e.ste¡.

a.~~Ot-1)J~"Be.~ ~ &amp;\.51A. ~ "~~dd.
"P~ ér~" ~e. e¡. e.ste. .¡.¿,...~ ~ ~~ '1 Q.c ~

~ ~ b-\.. L~ ~ fap~

de.

~ cd.e.te¡. b-\.. J~~

~) '1 ~ CM..5trí.o b-\..u.ér~

"POt- ok ~ duJ.e.d...~ de. ki.st~ 1)J05¿ de. L.e..óv-..~~
~ 'jW- d ~ de. IU'.5 5~ e¡. ~ de. 173; c.o..... Q.o;&gt;
~05 de. ~5 'jW- 5e. ~ e¡. ~ e.J...e. Q.o;&gt; ~05 pot"
~5 b-tAf'~5 ~~5 de. 1730-173; '1 ~51A. Q.i.h.-o "L~ ~a d.
~~. ~ de.d~ W'\.~~a.

~~~ b-\..W'\.d~ p~ ~a b-\..d.A~."P.L"p,d.
Te.S+~a '1 pWa de. 1) J~ FeQipe. ~ad... '-5ldZ. '1 51A. ~tr t&gt;a~
v~e¡. ~~ FQ.e¡J.e¡.S; d23 de. A~ de. 1744. 5e. 5e.~
.it&gt;05 te.~ ~i;-~ ~ Q.c 'jW- pwd~ ded&gt;-- &amp;\. e.ste. ~ e.S; 'jW~a 5e. ~~ Q.o;&gt; ~5 ~~ 18 ~ b-\.. d. ~""" de. IU'.5 '1
b-\..dd~400.

Dt.-05 d~ 'jW- 5e.t;w.... ~5 de. 514 ~5 ~a vW~J~
FeQipe.~~29 ó 30 ~'1 'jW-~p~5t- ~~~a e¡. 290.
t&gt;05 te.~ 'jW- b-\..~05 de.J~ Fdipe. ~~ 18 '1 b-\..dd~ 300
'1 at..-o 'jW- ~ d ~a de. J~ Fdipe. 'jW- era.. d. e¡.v...o de. 1740 ~~ 30
~'1 df&gt;"'L5e..J.e.4 20 "

qw. v~e¡. ~~ vWe. b-\.. W'\. ~
~~5"

5Ü"- ~ b-\.. ~5

�c..-ec ~ t&gt;. ~~~ de. ~ ~, de.~ ~
p~ ~&amp;\.. de. ~ ~ T~5 '1 J&gt;rl-te....d~o ~l,A.IN\.j_r­
rlJjdo ~ ~ ~ d. ~ 'F~~"" ~ &amp;\.. 5tA.
~~ ~ j~ddtop~ 1~5". ~o d
~ ~ ~~ ~ "- ~iM.d05 dd. 5UjQ.o XIX ~ ~
~~ '1 ~5 t&gt;."PMo 'F~o '1 t&gt;.J05¿ ~ 'F~o A.&lt;:;&amp;\hQ!:I~
b-\. T~5, ~ el. érob&amp;-~O&gt;'" c.Wit de. ~ e.S de.:.ir, de. ~ ~
A~ 'F~a.-do, k5 5i.t;~ ~5. ~e. ~"- ~ eMe ~5 t~5, doS' e.--..
~o '1 "-5t ~ jtA.s+Lf~o d p~ de. ~ ~~
(a..,.,.

todo

e&amp;,

Ni.~ e.--..~ ~de. ~oS' de. ~5 ~5e. ~
&amp;\.. T~5 "- ~ ~~oS' pO&gt;'" ~5 e.-1Af~5 vck-~5 de. 1730-173;;
5L';~d~~ t&gt;.JoS'i de. Le.ÓY\..++er-~e¿, ~ d~o 'F~o.

LoS' ki..~~~5 t&gt;. ~ T~ '1 t&gt;. éW.:o ~~~
~. e.--.. StA. ~ 'Top~ de. L~te. '1 de. ~ I5Q.ote.5 de. 5tA.
~', e.dc:t~o

pO&gt;'"

~ 'F~ Ci.St1r ~ e.--.. 2011,

~~:

"6:..50 ~5 ~ e.5 d top~

T~5· "P~ Se.- ~ e.s+e. p~o S~i.6 ~
rw.h~ "- Q.os de.5p~oS' pO&gt;'" ~5
erlAf~S dd. T~~,,- de. 1730. Lo
~r~ ciJ.~o pO&gt;'" va ~ b-\. d
~ ~ A~~ ~ ki.zo b-\. 1741
(~ V\.O ~ b-\. ~ ~ de.
"~t1re.5", e.5 decir, p~05. ~ e.s+e. ~SIN\.C
~O&gt;'" ~ b-\. Q.os c.c~~) . Y ~ "-V&lt;.05 ~5, b-\. 173(P, 5e. cil,,- e.--.. Wo'\..
ed-,,- ~~, ~oQ.o GOY\.. ~ ~~ de. ~ er~"- de. LA.
~~ 5u..... e.~ W0V\.Ct..5 ~ flAb-"- 5tA. ~ de. ~~5.
~u.....~, de.su-c:tO&gt;'" ~~tA.~~ de. ~ ~ "-5t.4j~"- tttd. d ~t1r de. T~5
5t. f~ ó "- f~5 del. 5':"Q.o Xv c.cIN\.C ~ GOY\.Gt.5i.ÓY\.. dd. érob&amp;-~O&gt;'"
de. ~~ dOV\..A~ 'F~o,

c.Wit

�¡;.. ~

t~5 5W1¡;"5. ~ÓV\.J&gt;O"" ~ ~.f.t....~
~05e. ILIl..S de. F~. é~ pt'"Opt4~
~ 5i-do ~ pOt'" ~~~ "P~5. '1
~ ~ÓV\., f&gt;t.ALS ¡;.. ~ de. I'\C eo.p~~ de.
Q..¡;.. l-toz.
~~ f~e. k.i..5+ó,,-i..u;.
d~~, (&gt;c:~

de.5de.

WCJl.'\d.5, s~ ~

e.t

e.t s~

tot~ ~

t~~'1~~t~~~
d~~ ~ ~ SÚjQ.o XVIII '1,
~...e. de. ILIl..5 '1 I'\C 0+...0, t&gt;e. ~ t¡c..o.e. ~

e.~t;~

de. t~ top~ 5e. ~¡;.. ~1Áo5u;.do t~o &amp;\. e.t ~
~ c.oI"'\.c ~ e.t,~ (wotfe.t lCj9(P ¡ II, 798). €a. 5ú;~
~ ~ e.t ~ ~, J»'O I'\C Q.a. f~ ~ t¡c..o.e. S~
~U;c..c.n;¡.Se. &amp;\. top~ ~5 c.oI"'\.c e.se..: de. 5er ~ dther~
~ et~~ ~LA e=Oiz~.JOt'" L¡;"SILIl..5, '1 st..1'\C q.,. ~ ('1 ~ 5t.
~ d~~o ~ e.t ~~) e.5 pOt'"t¡c..o.e. ~ ~ e.s de.
~~,~".

)t..

~~5

~

~

~¡;..

et de.5c.u.h~o de.

I.W\..

¡;"5W~o ~~ ~ Q.a. ~ deL ~ de. Q.a. v~ ~ ~s (.ld.sf~

('rLll..s) ~ ~u.-~ tfld. "+~5" e.s I.W\.. top~ ~ ~5 t¡c..o.e.
~¡;.. ~et ~ CM.~ 'ild. ~ ~5c.o: "t~", '1 'iId. el..
~oQido F~o ~¡;.. b e 'ild. ver ~Q.a. f~~det~ de. ILIl..5.
E.5 ~s, ad~o ~ Q.a. ~ 'ILIl..S" I'\C f~ ~~, ~
~ de=lo5 eo.pOO-+ad05 s[.. po~ ~ú--~ 5~ ~~ ¡;.. d.....de:.5, tfld. e..s+¡;..
~ I'\C ,~ ~d.t;1AV\.Il.. ~e.t~5c.o

de. Q.a.s s~sf¡;..s t~

de.~o F~o.
N~ ~5 ~ Q.o e.~o ~ ~s+m. ki.sf~

pOt'"

~ de. ~~ ~o...e.s. "Pod... ~ ~ de. ~~5 ~
Ot'"'ild.sfe=.ck5 det (J.¿;."".. 'F~i.sf¡;.. ¡;.. Q.o ~ de. e.S+OS ~ ~ ~ ~
~~ ~¡;..

de. Q.a. 5~¡;" de. ~ ~ ~ ~e. ~ et
5e. ~ de. ~ de. ~ f~ c.oI"'\.c rse=.a.c:. Vi.ere=.,
Dl.6br~C'N ,,,, . de. Q.a. l-toz., "Pedl"'O a5~ Qu.ivJ~ '1 ~ ~ ~ t;~, ~ 5t.
~1!Ir...IoI1!fift45trvi..c.i.c de. Q.a. u:d('~.J¡;...

podtr.

"P~ eMo

�T&gt;0t'" ~ ~ e.5 Ut;i.c.c ~ ~ ~o se. e.~ ~"IIo...&amp;_
~ de. l.4l'\. ~ 5e. ~ de. Q.os p&amp;5~e.5 '1 ~5 ~)0t"1~1t&amp;1~
~ pe.-o "'"" pod~ a.d~ ~ 5e. ~"""- o ~d~
A~~ de. ~ Hoz. b-\- 5t.&lt;. ~ "L~", ~o ~ de.
f~ de. ~ ~ ~ GCt\N\.O e.s ~~ ~od~Ú;tdz. ~~~Ni!!Il..
~orlro", b-\- vez. de. ~ b-\- T~5 Q.c, s¡j.~ b-\- LoS v~s. H~ de. k
f~ ~~"- ~ twro GOl'\.- t&gt;~5 T&gt;ir-e.z. "Be.t~ de. ~ ~ se.
~ '1 .:!.OY\.. ~ ~ 5e. C4i.5e:...· t sf.e. h..e.t:.kc Q.c, c.iJ.e:... e.-... d e:...v..c 189(P, ~o
~~ ~od~Újld.z. "BOt"'tje.s '1 I)~s T&gt;ir-e.z. "Be.t~ se. k,ah~ C4i.sa.do d
24 de. ~ de. 1892..
t"'- ~o e:... ~ de. ~s f~,,-s ~"-s dd e.quipo de. T~S .:!.OY\..
~ vt.c.dl-,,-A~ de. ~ ~ se. ~"-1W!. ~ vez. ~ d ~dde. T~S C4i.S(,
~iA. ~oGOl'\.- todoS ~ ~oo-e.s el&amp;. 0+.-0 e.quipo, sJ..e.. d ~
~p&amp;5~ j~'1 ~d,,- doS s~~ d~dddT~s ~o ~
~"- de. e.sf.e. t;~lAf'0' te;.vJo d e.~0t'" I5~ Vi.eJ.--a. c.o~ At;\.A..S+~ de. ~ HO'Z.,
5e. Q.c, ~¡.hil:nA''1e.-...,,-JoSi M~ 'F~wdo "Ber-~u. '1 "- S\.A.. ~b-- t&gt;o~ L.v..i$,,'F~~o Me.S"-· A.,\.A..S+~de. ~ Hoz. o~ el.. ~~ de. ~ ~&amp;- pOt'" ~5pLto '1
a.d~, ~ e.s ~ ~ "'"" se. ~e:... de. c.o"'-Ocb ~
b-P-.

LoS ~05 p~s k,ahú;.. ~ pe....pe.~ b-\- tOt'""'"" d ~o
'F~~o e.-... de.t~o

de. ~ ven::la.d, ~~o de. e.S+,,- ~~"- ~o.-U;.. "-

~ f~ de. ~~ ~od~Újtdz. "BOt"'tje.S "to. ~orlro", ~ d
~e. ~wd e....... ~ se. k,ahiA. .,~~o td SlA.C.t.So, '1 pOt'" ~o p.-o+~~"­
eI&amp;.~s~·

tS ~ ~ e....... ~ ~~ W\.l.d~ se. ~cJ..c..e.
v-dorl..s de. ~ f~ d&amp;. ~i.dc:J.o ~ su;.,,- ""-se. de. ~5.
-.ievJ~e:...s se. ~ o 5e. u,~ d a.d1l&amp;-5wi.c. t"'- &amp;. C4i.So ~ V\.OS ~ ~
f~ ~od~Újtdz. "BOt"'tje.5 &amp;-"- ~d d&amp;. T&gt;~i.do LiJ,b--d de. ~.-o 'F~o
~i pe.-o ~o 5e. t...,d.e:... de. ~ ki.st~ "'"" 5e. debe. ~ ~
~ pOt'"~~,,-d~o de.~~.

�o.¡..,." ~ de k~ ,.~e.cido b-\.. t'\.IALs-h-o ~ L5 ~
~ de ¡.-.. ~~ dd~~ de T~5.
e.~ d:I-~o. b-\..
5I.A- ~ "~" ~ de ~ t&gt;1Ar~ L.lArbdo
~5t.5~o b-\..192.~
~o et ~ rld e.5 l&gt;. Ew:;ri..sto t&gt;1Ar~ ~ '1
b-\.. oc.k.hre.. de
1924, ~~~~~~f~Rod"-'1~~5.

a

fvoL

fvoL

y ~ ~¿;r Q¿¡. f~ de 5erviii..5wo..o
199(P

et A~~o

~ ~ ~~ ~,

b-\..

~ ~ IDO ~~ de ~ ~ de. ~..-o

a

r~o ~ COY\.. d05 ~5: ~5 dd kc~¿;r '1
~e.5~o de
r~o ~o ¿st~ ~ ~ de d05 f~t05 ~ ~ ~
Q.ih..-o, ¡.-..~od~o~~~P~~t.tP~deT~'1
~ ~ f~ ~o todo po..- etA'1v.vJ~o de. T~5· t&gt;e.

Lste.

wo..odo, ¡.-.. 5U;Qo de.~5 de. ~ t..-~~ 5v.c.L50 ~ ~ ~
~~ ~~b-\..~p~ ~~5w.dO-Gt=d~5 de
~ i.5ee:..·

El'\.. e.5t=- W\.i.5/M.M.- dih...d po..-

~

ee:..

k.i.st~ de.

t'\.IALs-h-o

~ '1 ~st..-et.5 ~5, et érobcb-I'\.C L.~ de. ee:.. ~ ~ t.t
~;..o 19(Po, ~o ~ ~ vi..5~...-e=r5e. ee:.. u....d~ h.u-~ 5t.
~ et ~i.o de. ~ de. ee:.. e:i.de.e=- de. ee:.. 'T '-"\.05~" po..- et de. PIAb-'b
dd(.¿;r~, '1 etde 'T~5"

po..- etde. 'Teje:.d~" '1~ ~ e.st05 ~5 1'\.0 ~
~vi..st05 ~ ee:.. ~tv..--~ ~e. ~ó et~ de. ~ de.
ee:.. 'Tt..V\.o5t=-". EI'\..~o dde. 'r~5", et P~ M~ detd~ 1 de. feJ,..-ero

de.19(P(P~

"~voL po..- Qo ~ ..-t.spe.J~ d ~ de. ~ de. 'T~5"po..-

et de.

'T~" LA. ot..-o ~ pod..-~ e.~e. ~ ~ d ~ 5t.
e.~ e.5 ~ e=.vJ.e.5 de. ~e. b-\..~5w-J.o, de.he. ~e. ~ uJ,o
¡.-.. 5~ p..-e.vi.o de. ee:.. ~ p~ dd ~ '1 ~o..-.:.de=.c:!e.5
~5, ~~5 '1 ~5, po..- ~ ~ de. ~~ qvo.L ee:..
1'I--t.5.:.d~ ~ op~ po..- ee:.. t~~~ de. fod~ ~ch qvo.L

S"'f0l'\.L et~ de. ~ de. ¡.-..M~ ."

�T~"5e. ~ ~ ~ ~ ~~ dd. t¿.~ 'T~"

~ po--od~o de. Q.as ~ ..-e.svJJ~s de. W'\. ~~ topc~"'''
~ eos ~ se. se.v..dé "Mot-.-o de. ~ T~" ~ va de. "Mot-.-o de. ~
~ se. Q¿ GCY\.OGL pot" ~ ~ dd. ~ '1 ~ d~~
~ 5(:wI-e.~ p~ de. ~~. N~ IN'\.Ás se. votvi.é ~
~ de. ~ ~W'\.(7.

~~~ dt..-~o ddA.,~~de. ~ #oz., ~ ~~M~~

se. ~6 '1 ~o ~or+~ ~w.-..c:kfo ~

~s ~s ~

~~~d~ode.~~~~opO't"~'1

pO't" ~ ~ I"\.t.c..t.s~ de. 'Revi.s~ e. I...we.~ ~ ~~ '1 ~ ~ de.
L~ pero ~ ~ ~ eos ..-e.~~s p~ de. ~ i6~
~ e.~~ IN'\.ÁS ~05 pO't" Sv..5 ~5e.5 ~~ t¡uL pO't" eos
~Se.s ~5. ~ e.5 pot" Qc 'ic,d. ~. Y Qc 'fI.AL ..-e.St.JJ~ ~
~M.e. e.5 ~ Wo'\.o M~Lc ~ ¿5'k de. ltA5 ~ ~+o, ~w.-.. I'\.C
~ e.~o Si.. 5~~ ~ e.5'i~ 5~ 5v.. ki.st~. ~óQc e.5}&gt;&amp;c ~ ~
~ pod~ c:.ovJ~ G(m.. ~~ ~ t¡uL ~ ~ ki.~~ de.
e.ste. ~, t&amp;.. ~~ de. eos ~5e.5 ~5. 'fI.AL t~o ~.~ ~
~.

ér--~5
d~ '1

pO't" ~er..,....,.¿ d~o e.~~ o~ de. poder ~ ~

pO't" ~ e.~o.

�13e.~Af~oJ. 1991. +k.~dd~ ~~ ~~
~5·T~I.

~'1 ~o peJ..o q~ E~. 193(¡,· ~~de. ~
~S+~de.~~~.T'fO~~~alV~ q~

De. ~ ~ A. 19(¡,2.. L~ qobib-.-..o (.w;i. de. L~5 P~5.
~o I~~ de. q...~ ~ '1 A'1wJ.~05 '1 ~ de.
~C.~.XI.

De. UcM- Hb-~ez.J. 2008. L~ ~o d ~k.... L05 ~
'1 d ~ e.dif~o 5~do pOt'" ~5 b-!.&lt;f&gt;~5 dd ~eo XVIII.
~b-vido de. P~5 ddCALQ.do de. L~~

Lobo ~ M. '1 F.13....,....~,. . eJ~5 de. G:-.frl""O. 199,. DOY\. A~4~ de.
#b-....b-~ '1 "R~5. I Mtirc¡""¿5 de. L~ )b-vidc5 de. p~ de. eos
CALQ.d05 de. L~ '1 fW,.-te.vW~
~5 ~ A., A q~ ~~e&amp;, H. q~~ t(w:..J.~. 1987 L~
A...J.u,~ '1 1""'-5. LU"\.iÁ. tipif~ de. d05 bW'"Cj\d.5~5 tu;~5 ~ ~~
M 5~eo XIX. I J~~ de. +k.S+~ de. ~~ '1 L~

~b-vidc5 de. P~5 de.

eos

~05 I~~5 de. ~ '1

L~.

IV~ A~5 F. e.t d. 2007 Top~ de. ~. VI

&amp;J.~~ top~ de. 'P~~. )b-vido de. P~5 dea. CALQ.do de.
~W"'~.

T~ M. '1 €. )~~ ~ 2011 Top~ de. L~ '1 de.
fos~5de.51A..~.~a5tir~

~ ! --------'"-._----'''''''"'''''-......._~---

�- AU.N.

(A~

~6ri.Gc

t-J~ .

~~de.~M~~.

- AU.'P.L.'P. (A~ ~6t-iGa ~ de. LIÁ-S
'Pt-.o+cx.oQ.os NO+~S. T~~o de. 1) J~ 'Fdipe. ~od ...r.,\d.Z. IÁ- StA. ~
t&gt;o~ V~IÁ- S'~ 'FQ.eitlÁ-s. (t&gt;~o ~ f~ ~ dd '''F~o
~ 'F~o", sá-o b-\..CM.~dd.~).

- AMT. (A~ MtAI"i.dpd.de. II.4S). l.iJ,...o de. e¡,JIÁ-S de. 5e.S~5 dd.
"P~ Mw-- icipd, 1 de.

feh..-ero de. 1.9(P(P.

~ b-\.. 11.45 d

19 de.

~ de.

~5 f'O'" ~ ~IÁ- '1

a.o

19;9. De.sde.

~ e.d~

sihJe.

5oc.i..t&amp;. ~o b-\.. d. ~ de.

"P1Á-~5 '1 b-\..di.~0.51"''''f0.5 ~5U:.d..e.5·
T~~ Q.cs ~ IÁ-~ de. ~ déc~.ck de. Q.cs 70, ~ b-\..
~ ~ j~ ~ d~ 51A-5 ~ pet-50S b-\.. eJl. e.~OI e.-{...&amp;Ja.ck
IÁ- ~o (;CYI.. ~5~5 ~sf1Á-5 ~ IÁ-~ ~ b-\.. W'\..
pe.~V\c ~ ~~o IÁ- t:.. ~ ~ &amp;Uj"'~ El'\- e.~
~~o ~ '1 ~5 sd.Udo de. ~ a.d~~J~ ~o po..51A-5 ~+t...de.5 '1 W'\..GO~o ~(;CYI..~ ~~ '1 ~ ~ se.
~ ti'\.. eJl. de.~ de. ~S ~ per5~1A.b\. ~ ~o..-~
5odd. '1 eJl....e.~ deJl. ~ ~ dd. ~ '1 de. t:.. L..5~
S'~ ~ de. ~i&lt;kd po..~ ~ I't7d~ '1 po..~ S~e. ~s
dU. de. SIA- e.vJ0t"Y\.0 ~i.d-o, eu., ~ ~ poe.5~ '1 d.~, ~

a.o

a.o

~ ~ M0.5, ~5. J&gt;rl-?w-J.IÁ- IÁ- Q.cs viejos; ~~
~ ~~5. se. ~ (;CYI..Q.cs ~0.5... ~IA- ~~ p..-e.5~
b-\.. aJo,5 '1 ~ b-\.. 1.50.5 IÁ-~ 1.5 f~~ ~ ~ ~ '1 debcde.
de. Q.cs ~ ~ ~ IÁ- de.+e.-~ eJl.f~ ~o ~W'"d dd.
~.

�A~~dL~~~~~~M~N~
J~vo..d '1 d M~o J~ ~ M. Qcs 'i'd. e.~ d
de.5~ de. w.... ~o ~ C.()Y\.. Qcs j6vt,v...e.5'1 C.()Y\.. ~ ~~. t&gt;e. e.sl-~
ipoc:.a. '1 j~o d.. ~ N~ J~. GCY\$",~ ~ ~ ~
~ p~ dL I~ ~ 5e. ~~ M. w.... 5~ ~c¡w:d.. de. ~
I~Q.e.~.

c5 ~~ t:dwo

M. ~

~~de. fiLsf-a.5 ~~5 ~ M.
~ ~05 de. e.ferve.~ de. ~a.de.5 ~w....~ fo..-o de.
d~5(..6y.. ~ d ..-e.~ de. di.stW 05 ~05 +~o ~5 ~
~s.e.~p~.
CI'\. 1978 e.5Grihe. ~ ~ de. -:r:e.d,...o tvto.vi.de."'-o. "tv~ ~..
~ de. ~ c..a.5v.d. C.()Y\.. d a.5e.5~o dd &amp;\A.Z. dd ~ ~

1980 ~ '1 ~e. w.... ~o d~o +odM.- ~ ~~ dL
~~ '1 ~ de. ~ tvto.vi.d~. C.()Y\.. ~ ~ de. ~ '1
~5 ~ i.vwtJ.~ M.- ~ ..-e.f~. A~s ~ .-ep..-e.5~ M. d
+~o de. ~ IN'i..SM.- de. tvocJ....e. 13~ M. ~ Ií Q.e.5~ tvldVa..
CI'\.1983 e..5Grihe. '1 di.r-ú;e. ~ oI7..-a. HCQ.. t&gt;~ ÓY\. dd 1&gt;~ .. C.()Y\.. ~ ~
d q...LAf&gt;o de. Te.d,...o Qcs thu;o505 ~ M. ~ III M~~ de. Te.d,...o de.
~

~c.... ~eo.vJe. ~~ '1 1N\.O.fw~por ~ ~~ ~ ~oriM. '1
~s ~5. Q.e. ~ ~~o M.- de.5~~ ~ de. 5c....5 f~+M.-5 ~s
~~5 c.c....d. e.5 ~ ..ec.op~ de. ~i.d.. sob..-e. d~
~sf-~5 ~~5 '1 ~S~5 p~5· ASí.. ~ &gt;-eaO,.u:.do
di.ve&gt;-505 +~05 ~ ~,

- Re.~ de. c:c~s P~5. I...i.da-o.
- Re.suJ.e. de.J~05 I."f~5T~S. I....iJi:J.o.
- Re.~ de. QcsJ~05T~~5 de. "LM.- ~~M.-H.

por- d A'1~~ de. 11.M..5 M. ~to. Cov.- d fi:..". dL
~ ~ dw~~ de. e.5fe. ~st.-a.Q.. j~ol d~ ~ a.~ 51I~50

0I"I0í4~MYOI'\.~~5 M.Qcs ~c'.05 pc.h0.i.c.05 dd~.

�- ~~~~~~~~'1~~1J::

~c ~ 5L ~5~
V~(,o ,¿;,,...¿. r~c.

G(M,.

~ jfNtv,.¿5 ~ ~ A~d~ #IlfJ~"

H~o5c

'1 c:k.S}&gt;Id-sb, 5"'- t~ ~ ~) dU. M
~Ot"ic, ~~05e.~~~~'1 ~de.
~ ~c: w..i.~5. G.t.~út,

ek:..

~~~OY\L5:

-

t&gt;e. ~ 'FiLsI-"-5 detúv-~~~ T~"" 1993
t&gt;e. ~ 'FiLsI-"-5 de. ~ ~d~ ~~, 1997t&gt;e. ~ 'FiLsI-"-5 de. ~ A~ 1997t&gt;e. ~ 'FiLsI-"-5 de. M.:t.~ 1998
t&gt;e. ~ 'FiLsI-"-5 de. ~ ~~ 2.007- ~~c.

- "P~ 'F~ ~~ ~ ~5 r Jc'I··~5 de. ~ '1
~ ~L~~5~ A~e., ~199(P·

- "P~~lAV\.C1S ~~ ~ ~5 fiLsI-"-5 ~ L~ ~
~5 X J~5 de. e.~.:c ~ ~ ~ ~ ~ de.
L~ OI"I5~c pct-" et T~ €~ T+:k-4: A'1w-J.~c ~
Tdde.. ~~ 2.003.

- ~~et~Wk Y~05 ~sh-e.5 de. ~ ~05 ~
~"-~ '1 ~ de. L~ tvldVo ~~e. ~~.,c:.cc
~c ~et~ ~c ~~~,,-de.~~'1
A ...~.,LA. 'T~". U~i.c:kd de. ~ L~~ (13), 2.004
- ~ ea-... ct ~Wk Dt..o ~~ ~~.,c:.cc de. ~5

~'1~c:M.~tv~~~~~~~"5"'-~~&amp;~. c.rc.D"P (~r.-Jer~~~
~~c:Jct~), 2.001&lt;
- ~ ea-... ~ ~ de. ~5. ~5 '1
J~~ ~ér~€~do.;2.oo(P.

puMo de.

�- ~ """ ~ ~ de. ~ ~e. ~
de.5~ de.J~~ t&gt;~o ér~. E~~2.oo8.

to

- ~""" ~ ~ de. ~ L~5 b-w.4~5 de. ~~ ~
de. l!LAb~ÓY\... XI JOt"~5 de. E~Lo ~ ~ '1 L~
T~ r. F'~ det l!05~. ~b-vi.d.05 de. F'~5 de. ~ ~05 de.
~'1 L~ 2.004.
- ~ """~ p~ de. 5eo5~ú&lt;. U'1 ~ de. L~
XIJOt"~5 de. E~L05 ~ ~ '1 L~ T~ Ir. F'~
det l!~. ~b-vi.d.05 de. F'~5 de. ~ ~05 de. ~ '1
~2.oo4.
- ~ """ ~ p~ de. p.-e.ki.~ '1 ~~5ú&lt;.
E~~5 ~~~5 ~5 """ et M~ de. r~ l-l~ú&lt;. '1
T~L4t.. XIIIJ~~5 de. E~L05 ~ ~ '1 L~ T~
Ir. ~b-vi.d.05 de. F'~5 de. ~ ~05 de. ~~ '1 L~
- ~"""~p~de. ~~ Co~~ ~
~ de. r~ (L~). XIII J~ de. c~ic ~
~'1L~T~II.

det

~b-vi.d.05 de. "P~5 de. ~ ~05 de. ~ '1 ~

2.009r~c:t05:

- ~"""~p~a~o de.~c¿~ú&lt;.detpLnj~
""" L~ """ et ~ de. ~5 XIv JOt"~5 de. E~L05 5ob&gt;-e.
L~'1~A~2.oo9·
- ~ """ ~ p~ L05 ~505 ptrd.:d05 5~ et v~k....
L~5 ~~5 de. ~~~. XXV JOt"~5 de. E~ ~ L~ '1
~A~2.009·
-

~

tv\.

~ ~ L05 '1~05 "~5

~~I[(.", et~e. 50GiA.de. ~ ~05 de. L~ XIv JOt"~5 de.
~~~;u¡.-O'te.'1 ~ A.....ec.ife. 2.009-

�- ~b\..~ ~ a'1~ ~~~i4;.o
~ ele. LoS ~. ~~~ L~ ~tA. ~

~x:rv~~ic ~~ki.~~'1 ~
de. ~5. ~~ 6-i$I-ób.&amp;. de. ~ L""j~. c.rc.op ~~
r~~~~~t;-\f~d&amp;.P~), l99(P.

el'\.. 2.00;;

d ~o r~ de. L~

d ~ de. ~ V
J~5 de. p~ ~6t--i.c.o
Q.¿ ~ (;.. iJl. '1 d e.~ de.
~ ~ Q¿ ~~b\..Sl4~ 5~~ort~d~
b\..

de. ~ ~de. ~ ~oS.
J~ ~sw(;.. ~ ~ de. ~ S~ere.S ~5. /..¿
ivJ.ere.~ ~ ~~5(¿¡. '1 ~ ~~ ~, d~ dd~o¡ ~
~w-J.c,s; ~ p~ '1 s~ ~d-, ~5 ~"'S de. ~ '1 ~s di¿t",S b\..
ip~ de. ~f ~ ~~5. Qcs d~ Qcs jtdljo5, ~ ~~~~,
~S f~s ~t&amp;.e.5. &amp;.. ~at-+~o ki.d~5~ dd ~~e., ~5
\f~S de. bd-d-",s '1 Q.os ~s ~~lA05. c.~o ~. St&amp;.e. d ~o
CC1o'\.. SIÁ- e.~o e.s pOt'"~ e.~á. CCY\.. ot.-o 'f!.AL t"~i..sI-~ tO.VLAl-ard(;..s o ~5.
o I,i.e....... pOt'"'jtd- ~~ '" ~ ~e.~~ 'f!.AL ~ ~ ~S b\.. ~5
~M\~·5· ~e. cIed~ (;.. Q.os ~05 ~t&amp;.e.5 (;.. ~s de. Qcs ~5.

pOt'"

ea 'jtd- pod~ de.d.t- 'jtd- se. t..,::J.", de. ~ ~ t~ ~ ~

~

�AYUNTAM IENTO DE TIAS

Concejalla de F iestas

C&gt;....,~

CDVV\.L5~ de. F'i.e.S+~5

L~ ~~ '1 ~~ "B~5 de. T~5

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3963">
                  <text>Programas Fiestas Tias.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3964">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Tias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4138">
                <text>Pregón fiestas de Tias año 2012.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4139">
                <text>Pregón de las fiestas de Tias del año 2012. Julián Rodríguez Rodríguez.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
  <item itemId="1364" public="1" featured="0">
    <fileContainer>
      <file fileId="1395">
        <src>http://archivo.webdelanzarote.com/files/original/8f8a3052da4df31524fde297e55ecab2.pdf</src>
        <authentication>4d710738fb02861990e29ee612bc8876</authentication>
        <elementSetContainer>
          <elementSet elementSetId="4">
            <name>PDF Text</name>
            <description/>
            <elementContainer>
              <element elementId="52">
                <name>Text</name>
                <description/>
                <elementTextContainer>
                  <elementText elementTextId="4140">
                    <text>.

l'-.....lf'

\t~.....~

'.

Del 24 de enero al 3 de febrero. Tías, 2019.

�Pregón Fiestas de la
Candelaria y San Bias 20 19.
A cargo de

Don Juan Manuel
González Fontes, "Nito".

Sr. alcalde, señoras y señores concejales, vecinas y vecinos
de Tías, buenas tar.des y bienvenidos a las Fiestas de la Candelaria
y San Bias 20 19.
Ante todo quiero decirles que me siento orgulloso por
haber sido nombrado pregonero de estas fiestas tan especiales
para mí. Espero que disculpen mis nervios y deseo que disfruten
de esta lectura acerca de mis vivencias y anécdotas sobre las
fiestas. Anécdotas con las que juntos recordaremos aquellos años
de un pasado no muy lejano.
Soy nacido y criado en el pueblo de Tías, concretamente en
Las Cuestas y a los pies de Nuestra Señora de la Candelaria, lugar
donde aún resido y donde quiero seguir muchos años.
Crecí como una persona vinculada al deporte, pues ya
jugaba fútbol en el campo de Los Casaños con diecisiete años. En
la categoría juvenil me fui al Torrelavega para luego volver al Tías.
También practiqué lucha canaria en el Tías y en el Mácher y
actu 4 1mente soy miembro, d'rectivo y delegado del Club de
balonmano Puerto del Carme'n.

�También he tenido relación con la música del municipio, .
siendo componente del Rancho de Pascua de Tías desde los diez
" años de edad, participando en la Rondalla Gayda y también en la
./ de ~an Antonio. Hoy en día, soy fundador y vicepresidente de .Ia
Agrupación Musical el Pavón, el presidente del Rancho de Pascua
de Tías y "el que se lleva todos los palos. ','
También debería decir que, ·con todos esos colectivos, he
obtenido buenísimos recuerdos. Han siclo muchas las vivencias
en ensayos, partidos y viajes y muchas las personas con las que se
forjaron grandes amistades.
.
A veces yo mismo me pregunto: ¿Cómo puedo estar
metido en tantas cosas y cumplir con ellas?

�Tengo muchos recuerdos de mi infancia en estas cuatro
paredes. Fui monaguillo desde los siete años de edad hasta casi
los doce cq n Don José Quintero, quien me pagaba treinta perras
al mes como monaguillo. Cuando llegaba el mes de Todos los
Santos veníamos todas las noches a la Iglesia p~ra pasa~ el Rosario
y leer los responsos de los difuntos. En mayb todos los pueblos
del municipio participábamos en las novenas de mayo y al colegio
de Tías siempre le tocaba ir a la novena un sábado para asistir a
misa y decir los versos.

�He participado en el Coro de la Candelari~ desde hace
mucho tiempo, desde esos años en los que Benigno Díaz Mesa
tocaba el órgano. Sí que me trae muchos recuerdos aquellos
portales ql,le hacía Lázaro y que sigue haciendo. En aquella época,
se ponía una cortina tapando la parte delantera hasta que el
sacerdote cantara el Gloria Dios en los Cielos y en esos momentos
se descubría el Portal. La gente se sorprendía ya que era una cosa
que se ocultaba durante semanas y causaba bastante intriga.
¿Qué puedo decir de las fiestas de la Candelaria? ReGuerdo
todos aquellos asaderos que se hacían con leña y los ventorrillos,
que se hacían con maderas y ramas de palmeras. Lázaro, Benigno,
Juan Ángel, yo y algunos más veníamos a limpiar los candeleros
por las vísperas de la Candelaria. Teníamos que dejarlos brillando
para ese día tan especial.
.
".

�Recuerdo cuando se hizo el primer asadero en· las
fiestas. En principio iba a ser de sardinas pero se hizo de carne
porque fue en la época en la que los barcos no salían por el
conflicto pesquero. Yo pertenecía a la comisión de fiestas de La
Candelaria y me tocó ir con el vecino Pascual hasta Uga para
buscar la carne del asadero. En ese primer asadero, t¡ue se hizo
con Juan Calero como Alcalde, algunos dijeron que sólo había
tocino y que la carne la habíamos dejado para nosotros.

�/

También me acuerdo, que durante las fiestas de la
Candelaria, los vecinos de Las Cuestas pasaban por las casas
't pidiendo dinero para comprar las flores que adornaban el altar. Y
, es que, en aquel entonces, el ayuntamiento no colaboraba pu~s
eran ·cosas de la parroquia.

Recuerdo de chinijo, cuando íbamos a la escuela que estaba
donde ahora se sitúa el ayuntamiento. Toda la pandilla de Las
Cuestas íbamos caminando, hubiera frío, calor, lluvia o viento. Mi
primer maestro fue Don José "E/f/aco. " Era un hombre muy alto y
con el cual estuve un año. Luego siguió la tarea Don Agustín
Valenciano.
",

�También puedo decir que yo no era "trigo limPio", que me
gustaba hacer ruindades y cuando ya me fui haciendo mayor, cogí
algo de fu damento. Hice primero de Bachiller en Arrecife y ya
no recuerdo las asignaturas que aprobé. Lo que sí recuerdo es
que le dije a mi madre que los estudios no eran pa~a mí y mi
madre me dijo "Pues a trabajar". Estuve macho tiempo dando
tumbos pero a mí me gustaban las máquinas y los camiones desde
chico. ¡Miren por dónde, elegí oficio!
Puse mi granito de arena con el Cuerpo Voluntario de
Bomberos y Protección Civil de Tías yen el presente disfruto del
campo, la vid y I~ agricultura que son mis hobbies en los fines de
.....
semana. Me gusta' r:eunirme con los amigos cuando se puede y
echarnos unos vinos ¡claro!

�/
Me gustaría seguir contando algunas anécdotas:
La pandilla de Las cuestas tenía una bicicleta, por llamarla
." bicicleta. Por no tener, no tenía ni frenos. Sólo tenía el cuadro, el
mani1lar, las llantas y no tenía sillín. Hacíamos carreras para ver
quién aguantaba más tiempo montado. La carrera era salir de la
plaza de La Candelaria cuesta abajo y los lomazos estaban
asegurados. Salíamos con las canillas todas matadas . .
'!

Tengo recuerdos de la infancia cuando guardábamos las
cabras en Gorraprieto. Yo no tenía cabras para guardar pero iba
con los amigos. Teníamos una choza y allí nos poníamos a jugar -a
las cartas, olvidándonos de las cabras. Después teníamos que
subir la montaña para bajarlas.
Guardo con cariño en mi memoria a,los mayores, que por
las tardes se reunían debajo de la casa de Señor Pepe Cabrera, el
padre de Rafael "el guardia". Allí empezaban a decir cuentos y
algunas mentiras: Se me quedó uno en la memoria que hablaba
sobre uno que estaba arando en el barichuelo y comenzó a llover
tanto que el barranco le llevó la silla del camello. En ese momento
el otro le contestó: "ifúmate esa!"
A mí me gustaba oír los cuentos de los mayores porque
siempre aprendía algo.
Me viene a la memoria cuando mis padres me mandaron a
Masdache sólo por primera vez. Era en tiempo de la,vendimia y
yo iba a buscar uva a casa de mi abuelo. Teníamos una burrita que
era muy espantadiza y cuando yo iba por Las Gavias, de repente
asomó un ganado de cabras que espantó la burra. Me tiró al suelo,
la burra siguió para Masdache y yo seguí detrás con las alforjas
~.

�colgadas al hombro hasta que llegué a Masdache. Allá ya venía mi
abuelo en busca mía.
'
t

Me despido agradeciendo la escucha de todos y todas y
haberme dado la oportunidad de compartir ..mis rec~erdos. Sin
más, que comiencen las Fiestas de la Candelar-ia y San Bias y ¡Qué
viva la Virgen!
Juan Manuel González Fontes

�"",

-,

�Organiza:

Comisión de Fiestas
la Candelaria y San Bias
. Tías, 2019.

..
,
Pi'
puerto ~

Patrocina:

AYUNTAMIENTO OE TÍAS
Concejalfa de Fiestas

carmen

lA

TlNO~4\' ~

"'NlAR.OTt

tí App 5tore IiJ
~~.~~

. . Google play ¡n¡:~~

~ 11 wa 00 ·.....1'&gt;o"'.JE~~
www.ayuntamientodetias.es

�</text>
                  </elementText>
                </elementTextContainer>
              </element>
            </elementContainer>
          </elementSet>
        </elementSetContainer>
      </file>
    </fileContainer>
    <collection collectionId="10">
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="1">
          <name>Dublin Core</name>
          <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
          <elementContainer>
            <element elementId="50">
              <name>Title</name>
              <description>A name given to the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3963">
                  <text>Programas Fiestas Tias.</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
            <element elementId="41">
              <name>Description</name>
              <description>An account of the resource</description>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="3964">
                  <text>Programas de las fiestas del municipio de Tias</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </collection>
    <elementSetContainer>
      <elementSet elementSetId="1">
        <name>Dublin Core</name>
        <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
        <elementContainer>
          <element elementId="50">
            <name>Title</name>
            <description>A name given to the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4141">
                <text>Pregón fiestas de Tias año 2019.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
          <element elementId="41">
            <name>Description</name>
            <description>An account of the resource</description>
            <elementTextContainer>
              <elementText elementTextId="4142">
                <text>Pregón de las fiestas de Tias del año 2019. Juan Manuel González Fontes.</text>
              </elementText>
            </elementTextContainer>
          </element>
        </elementContainer>
      </elementSet>
    </elementSetContainer>
  </item>
</itemContainer>
